Search This Website
Loading
7_Visual_Kei CDJapan
Friday, July 27, 2012

YeLLOW Generation - Tobira no Mukou e (扉の向こうへ) lyrics

YeLLOW Generation
Tobira no Mukou e (扉の向こうへ)
To the Other Side of the Door
Lyrics English Translation & Romanized

Chorus of this song is like Morning Musume INDIGO BLUE LOVE

Fullmetal Alchemist (鋼の錬金術師, Hagane no Renkinjutsushi) 2nd ED ending theme song


歌手 YeLLOW Generation
作詞 YeLLOW Generation
作曲 森元康介
Vocals: YeLLOW Generation
Lyrics: YeLLOW Generation
Composition: Morimoto Kosuke

Japanese / Kanji Lyrics 歌詞


僕等はいまでも叫んでる

確かめるように 握りしめた右手
うざったい法則を ぶちこわして行け
傷ついた足を 休ませるぐらいなら
たった一歩でも ここから進め


歪んだ風を掻き分けて
冷たい空を追い越して
それでもまだ彷徨い続けてる

僕等はいつでも叫んでる
信じ続けるだけが答えじゃない
弱さも傷もさらけ出して
もがき続けなければ始まらない
突き破れ扉の向こうへ

ややこしい問題で 絡み合った社会
じれったい現実を 蹴り飛ばして行け
誹誘や中傷にふさぎ込むぐらいなら
打算も欲望も ぶちまけて行け

乱れた情報 掻き消して
しらけた視線 ふりほどいて
現在から続く 次のステージヘ

僕等はいつでも探してる
加速したスピードは変えられない
強さと覚悟つなぎ止めて
走り続けなければ未来はない
突き進め扉の向こうへ

翳したプライドが間違いだとしても
描いてた理想が崩れかけても
ここにある全てに嘘をつかれたとしても
きっとここにいる

僕等はいまでも叫んでる
信じ続けるだけが答えじゃない
弱さも傷もさらけ出して
もがき続けなければ始まらない
突き破れ扉の向こうへ

僕等はいまでも探してる
加速したスピードは変えられない
強さと覚悟つなぎ止めて
走り続けなければ未来はない
突き進め扉の向こうへ

扉の向こうへ


Romaji Lyrics


Bokura wa ima de mo sakenderu

Tashikameru you ni nigirishimeta migite
Uzattai housoku o buchikowashite yuke
Kizutsuita ashi o yasumaseru gurai nara
Tatta ippo de mo koko kara susume

Yuganda kaze o kakiwakete
Tsumetai sora o oikoshite
Sore de mo mada samayoitsuzuketeru

Bokura wa itsu de mo sakenderu
Shinjitsuzukeru dake ga kotae ja nai
Yowasa mo kizu mo sarakedashite
Mogakitsuzukenakereba hajimaranai
Tsukiyabure tobira no mukou e

Yayakoshii mondai de karamiatta shakai
Jirettai genjitsu o keritobashite yuke
Hibou ya chuushou ni fusagikomu gurai nara
Dasan mo yokubou mo buchimakete yuke

Midareta noizu kakikeshite
Shiraketa shisen furihodoite
Koko kara tsuzuku tsugi no steeji e

Bokura wa itsu de mo sagashiteru
Kasokushita supiido wa kaerarenai
Tsuyosa to kakugo tsunagitomete
Hashiritsuzukenakereba mirai wa nai
Tsukisusume tobira no mukou e

Kazashita puraido ga machigai da to shite mo
Egaiteta risou ga kuzurekakete mo
Koko ni aru subete ni uso o tsukareta to shite mo
Kitto koko ni iru

Bokura wa ima de mo sakenderu
Shinjitsuzukeru dake ga kotae ja nai
Yowasa mo kizu mo sarakedashite
Mogakitsuzukenakereba hajimaranai
Tsukiyabure tobira no mukou e

Bokura wa ima de mo sagashiteru
Kasokushita supiido wa kaerarenai
Tsuyosa to kakugo tsunagitomete
Hashiritsuzukenakereba mirai wa nai
Tsukisusume tobira no mukou e

Tobira no mukou e



English Translation Lyrics


We’re still shouting now

As if ascertaining it, you gripped your right hand
Go break the annoying law
If your legs are so wounded that they need rest
Then just take one step forward from here

We’re pushing through the twisted wind
and outrunning the cold sky
And yet, we’re still wandering

We’re shouting all the time
Just continuing to believe isn’t the answer
If we don’t expose our weaknesses and wounds
and keep on struggling, nothing will start
So break through to the other side of the door

The society is intertwined by intricate problems
So kick away the irritating reality
If you feel depressed by the defamation and slander
Then come clean about your interests and desires

We’ll drown out the chaotic noise
Shake off the apathetic gaze
And continue from now to the next stage

We’re searching all the time
Our accelerated speed can’t be changed
If we don’t hold on to our strength and determination
and keep on running, there won’t be a future
So push forward to the other side of the door

Even if the pride we held up high was a mistake
Even if ideals we envisioned began to crumble
Even if we were lied to by everything here
I’m sure we’d still be here

We’re still shouting now
Just continuing to believe isn’t the answer
If we don’t expose our weaknesses and wounds
and keep on struggling, nothing will start
So break through to the other side of the door

We’re searching all the time
Our accelerated speed can’t be changed
If we don’t hold on to our strength and determination
and keep on running, there won’t be a future
So push forward to the other side of the door

To the other side of the door


English translator: atashi.wordpress.com



No comments:

Post a Comment