Search This Website
Loading
7_Visual_Kei CDJapan
Wednesday, December 10, 2014

Dir En Grey Midwife 歌詞 lyrics

Dir En Grey
Midwife
Lyrics English Translation & Romanized


歌手 /Singer: Dir En Grey
作詞 /Lyrics: Kyo (京)
作曲 /Composer: Dir En Grey


Album: ARCHE



Japanese / Kanji Lyrics 歌詞


愛おしい愛おしい愛おしい
気持ちから生まれた
死に物狂いで向かう先では
笑顔振りまき 私の影を踏む


泥を被る空 何よりも顔の無い月が落ちて行くのが
嫌気がさす様な顔の無い太陽
いざ向かおう

UNLIMITED

理性を並べ人間面
その方向に進む勿れ
同じ眼の色した別の害虫共が
ギラつく眼孔を突き刺す
情景は無意識に涙で滲む

する側よりされる側
ずぶといナイフ真意を刺す
見様見真似の排卵日
増殖パレード涙で霞む

愛くるしいのさ
出産記念パーティー
よく似てるわ

重なって
ねんねんころり
貴方の名前は?

まったり話す間もなく「跨り」
一点向け振り下ろす
罪悪感の変わりに愛を
本国の旗を咲かせよう


Romaji Lyrics


Itooshii itooshii itooshii
kimochi kara umareta
shinimonogurui de mukau-sakide wa
egao furimaki watashi no kage o fumu

doro wo kaburu sora naniyori mo kao no nai tsuki ga ochite yuku no ga
iyake ga sasu youna kao no nai taiyou
iza mukaou

UNLIMITED

risei o narabe ningen-men
sono houkou ni susumu mochire
onaji me no iro shita betsu no gaichuu-domo ga
giratsuku gankou o tsukisasu
joukei wa muishiki ni namida de nijimu

suru gawa yori sa reru soba
zubutoi naifu shin'i o sasu
miyoumimane no hairanhi
zoushoku parēdo namida de kasumu

aikurushii no sa
shussan kinen paatii
yoku ni teru wa

kasanatte
nen'nen korori
anata no namae wa?

Mattari hanasu mamonaku `matagari'
itten-muke furi orosu
zaiaku-kan no kawari ni ai o
hongoku no hata o sakaseyou



English Translation Lyrics


Precious precious precious

Born from a pleasant feeling

The destination I am headed towards is a struggle to death

The lavishing smile steps on my shadow*




The sky takes the blame more than anything else the faceless moon is sinking

Like getting sick of the faceless sun

Come now let’s head onwards


UNLIMITED



Human faces are arranged with rationality

Must not go forwards in direction

Together with another pest sharing the same eyecolor

I pierce the glaring eye shocket

Unconscious tears blur the spectacle



The doing side is better than the side of getting done

Stabbing the true intention with a shameless knife

The ovulation date of learning by imitation

The parade of propagation goes hazy through the tears




So adorable

The anniversary party of childbirth

There is such a resemblance!**




Overlapping

Year after year going by, suddenly yet quietly

What is your name?



Without time for laid back talking「step over」

Slightly swinging downwards

Transforming the guilt into love

Let the flag of your own country bloom



Translator's Notes:

* Stepping on someone’s shadow in Japan means violation of personal space, to the extent that retainers were taught to walk 90cms behind their masters, so as not to step on their shadow. “kage-fumi” is also a kids’ game, that’s literally just stepping on each others’ shadows.

** Both のさ and わ are endings showing friendliness/adoration and is generally how you’d expect people to talk when they come over to see your cute kid.


English translator: imeden.tumblr.com

No comments:

Post a Comment