Search This Website
Loading
7_Visual_Kei CDJapan
Tuesday, May 22, 2012

AKB48 - Sakura no Shiori lyrics

AKB48 / JKT48
Sakura no shiori ( 桜の栞 )

Cherry Blossom Bookmark
Lyrics English Translation & Romanized



AKB48-Sakura-no-shiori-cover-lyrics
AKB48 - Sakura no Shiori single cover

Japanese (S-JIS / Kanji) Lyrics 歌詞


 春のそよ風が
    どこからか吹き
    通い慣れた道
    彩りを着替える


    喜びも悲しみも
    過ぎ去った季節
    新しい道
    歩き始める

    桜の花は
    別れの栞
    ひらひらと手を振った
    友の顔が浮かぶ
    桜の花は
    涙の栞
    大切なこの瞬間(とき)を
    いつまでも忘れぬように…

    空を見上げれば
    その大きさに
    果てしなく続く
    道の長さを知った

    晴れの日も雨の日も
    明日は来るから
    微笑みながら
    一歩 踏み出す

    桜の花は
    未来の栞
    いつか見たその夢を
    思い出せるように…
    桜の花は
    希望の栞
    あきらめてしまうより
    このページ 開いてみよう

    桜の花は
    心の栞
    輝いた青春の
    木漏れ日が眩しい
    桜の花は
    あの日の栞
    人はみな 満開に
    咲いた夢 忘れはしない




Romaji Lyrics


 haru no soyokaze ga
    doko kara ka fuki
    kayoi nareta michi
    irodori wo kigaeru

    yorokobi mo kanashimi mo
    sugisatta kisetsu
    atarashii michi
    aruki hajimeru

    sakura no hana wa
    wakare no shiori
    hira hira to te wo futta
    tomo no kao ga ukabu
    sakura no hana wa
    namida no shiori
    taisetsu na kono toki wo
    itsumademo wasurenu you ni...

    sora wo miagereba
    sono ookisa ni
    hateshinaku tsuzuku
    michi no nagasa wo shitta

    hare no hi mo ame no hi mo
    ashita wa kuru kara
    hohoemi nagara
    ippo fumidasu

    sakura no hana wa
    mirai no shiori
    itsuka mita sono yume wo
    omoidaseru you ni...
    sakura no hana wa
    kibou no shiori
    akiramete shimau yori
    kono PEEJI hiraite miyou

    sakura no hana wa
    kokoro no shiori
    kagayaita seishun no
    komorebi ga mabushii
    sakura no hana wa
    ano hi no shiori
    hito wa mina mankai ni
    saita yume wasure wa shinai




English Translation Lyrics


     Gentle breeze of spring
    is blowing from somewhere
    On the street that we used to walk,
    the colour is starting to change

    Happiness and sadness are
    passing away with the season
    We’re starting to walk
    on a new path

    This cherry blossom petal is a
    bookmark of parting
    It brings back my friends’ expression
    when they waved their hands
    This cherry blossom petal is a
    bookmark of tears
    So those important moments
    won’t ever be forgotten...

    When I look up to the sky
    within such wideness
    I’m starting to grasp the length of
    this never ending path

    Be it sunny day or rainy day,
    tomorrow will surely come
    So with a smile,
    I’m taking one step forward

    This cherry blossom petal is a
    bookmark of future
    To make me remember
    the dream I’ve been longing for
    This cherry blossom petal is a
    bookmark of hope
    Rather than marking the end,
    this page is the starting point

    This cherry blossom petal is a
    bookmark of heart
    Where sunlight through the trees
    in our sparkling youth looked so dazzling<
    This cherry blossom petal is a
    bookmark of that day
    So each and everyone will not forget
    their dreams until it’s blooming fully


English Translator: stage48.net


JKT48 Indonesian Lirik


Angin lembut musim semi
Darimana berhembus
Jalan yang biasa kulewati
Tlah mulai berganti warna

Kebahagian dan kesedihan
Berlalu bersama musim
Aku mulai melangkah
Pada jalan yang baru

Helai bunga sakura
Penanda perpisahan
Disaat tangan melambai-lambai
Teringat wajah teman-teman

Helai bunga sakura
Penanda air mata
Supaya waktu berharga ini
Sampai kapanpun
Tak akan terlupakan

Bila menatap ke langit
Aku menjadi tahu
Panjang jalan yang luasnya
Berlanjut jauh tiada berbatas

Hari cerah pun, hari hujan pun
Esok pasti akan datang
Lalu sambil tersenyum
Ayunkan satu langkah

Helai bunga sakura
Penanda masa depan
Agar impian yang pernah terlihat
Dapat kita ingat kembali

Helai bunga sakura
Penanda harapan
Dari pada menyerah percuma
Mari kita membuka lembaran baru

Helai bunga sakura
Penanda dari hati
Cahaya masa muda berkilau
Menembus daun menyilaukan

Helai bunga sakura
Penanda hari itu
Semua orang tak akan lupa
Mimpi yang telah
Mekar dengan sempurna

No comments:

Post a Comment