Mami Kawada See visionS 歌詞 lyrics
Hot Sexy Beauty Asian Artists, Actress, Gravure Idol HQ Images (画像; 이미지; 图片) + Wallpaper (壁紙; 배경화면) HD
Sunday, June 24, 2012
Mami Kawada See visionS 歌詞 lyrics
Mami Kawada (川田まみ)
See visionS
Lyrics English Translation & Romanized
Single: See visionS
To Aru Majutsu no Index II (とある魔術の禁書目録(インデックス)II; A Certain Magical Index II) OP 2nd Opening Theme Song
Japanese / Kanji Lyrics 歌詞
I’m always running after you. You are my ideal. You are me.
これ以上遠くまで飛べない鳥がいた
傷もない立派な羽で 青空をなじった
【コノ場所モ悪クナイ アノ空ハ高クナイ コノ場所モ良クハナイ】
体で感じる速度を恐れてる
誰にでもチャンスは持てる…その先へ行けない
【本当ハ飛ビ立テナイ 本当ハ飛ビ立チタイ】
今叶えたい願いの向こうで輝く 君がいる
瞳に映す
「未来に立って、いつも強くて」そんな君が僕さ
君はまだ眩しいけど 同じ気持ちでこの手伸ばして
いつか掴む現実の僕が 君になるよ
まだまだ純粋で無垢な夢だった
磁石みたいに欲しいもの 全て引き寄せてた
【コレダケハ譲レナイ コレモマタ譲レナイ】
瓦礫に埋もれたって孤独に生きてる 君がいた
瞳が望む
「今までずっと…これからもっと!」明日の君は僕さ
脱ぎ捨ててその殻ごと 裸になって身軽になって
また探そうよ 光る原石に僕がなるよ
足元に転がった小石を蹴り飛ばした 飛んでゆけ、この想い
瞳に揺れる
理想の僕と昨日の僕がいつもすれ違いで
あと少し届かないよ
君ならきっと、苦しくたって笑い飛ばして…
瞳に映す
「未来に立って、いつも強くて」そんな君が僕さ
君はまだ眩しいけど 同じ気持ちでこの手伸ばして
いつか掴む現実の僕が 君になるよ 君になるよ
Romaji Lyrics
I’m always running after you. You are my ideal. You are me.
Kore ijou tooku made tobenai tori ga ita
Kizu mo nai rippa na hane de aozora wo najitta
【Kono basho mo waruku nai ano sora wa takaku nai kono basho mo yoku wa nai】
Karada de kanjiru sokudo wo osoreteru
Dare ni demo chansu wa moteru… sono saki e yukenai
【Hontou wa tobitatenai hontou wa tabotachitai】
Ima kanaetai negai no mukou de kagayaku kimi ga iru
Hitomi ni utsusu
“Mirai ni tatte, itsumo tsuyokute” sonna kimi ga boku sa
Kimi wa mada mabushii kedo onaji kimochi de kono te nobashite
Itsuka tsukamu genjitsu no boku ga kimi ni naru yo
Madamada junsui de muku na yume datta
Jishaku mitai ni hoshii mono subete hikiyoseteta
【Kore dake wa yuzurenai kore mo mata yuzurenai】
Gareki ni umoretatte kodoku ni ikiteru kimi ga ita
Hitomi ga nozomu
“Ima made zutto… kore kara motto!” asu no kimi wa boku sa
Nugisutete sono karagoto hadaka ni natta migaru ni natte
Mata sagasou yo hikaru genseki ni boku ga naru yo
Ashimoto ni korogatta koishi wo keritobashita tonde yuke, kono omoi
Hitomi ni yureru
Risou no boku to kinou no boku ga itsumo surechigai de
Ato sukoshi todokanai yo
Kimi nara kitto, kurushikutatte waraitobashite…
Hitomi ni utsusu
“Mirai ni tatte, itsumo tsuyokute” sonna kimi ga boku sa
Kimi wa mada mabushii kedo onaji kimochi de kono te nobashite
Itsuka tsukamu genjitsu no boku ga kimi ni naru yo kimi ni naru yo
English Translation Lyrics
I’m always running after you. You are my ideal. You are me.
There was once a bird that couldn’t fly further than here.
With a pair of fine, unhurt wings, it rebuffed the blue sky.
【This place isn’t so bad. That sky isn’t that high. This place isn’t good, either.】
It is afraid of the speed its body would feel.
Everyone has a chance… but it can’t go beyond that step.
【The truth is that I can’t take off. The truth is that I want to fly out there.】
Shining on the other side of the wishes that I now want to come true, there you are.
Reflected in your eyes,
“Standing for the future, always staying strong” – that kind of you is who I am.
You’re still brighter than I can be, but with the same feelings, I’ll extend my hand,
And someday, when I catch hold of my true self, I’ll become you.
I had a dream that was still pure and innocent.
Like a magnet, I attracted everything I wanted.
【I can’t give up this alone. I can’t give this up, either.】
Living with loneliness even after being buried in rubble, there you were.
My eyes wish.
“Since so long ago… Even more from now on!” The you of tomorrow is me.
I throw my shell off my body, and I become naked and feel light and carefree.
Let’s search again. I’ll become a diamond in the rough.
I kicked away the pebbles that rolled toward my feet. Fly away, my feelings.
Wavering in my eyes,
The me of my dreams and the me of yesterday are always different.
There’s still a little more I can’t reach.
I’m sure that if it were you, you’d laugh and send them flying through even through the pain…
Reflected in your eyes,
“Standing for the future, always staying strong” – that kind of you is who I am.
You’re still brighter than I can be, but with the same feelings, I’ll extend my hand,
And someday, when I catch hold of my true self, I’ll become you. I’ll become you!
English translator: bambooxzx.wordpress.com
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment