Search This Website
Loading
7_Visual_Kei CDJapan
Thursday, September 5, 2013

Suichuu Hikouron ni Okeru Takakuteki Approach lyrics 水中飛行論における多角的アプローチ 歌詞

Rei Ryugasaki (Daisuke Hirakawa)
竜ヶ崎怜(CV: 平川大輔)
Suichuu Hikouron ni Okeru Takakuteki Approach (水中飛行論における多角的アプローチ)
Underwater flight multilateral approach
Lyrics Romanized


Single: TV Anime 『Free!』 Character Song Vol.5 Rei Ryugasaki (Daisuke Hirakawa)
TVアニメ『Free!』キャラクターソング Vol.5/ 竜ヶ崎怜(CV: 平川大輔)


Japanese / Kanji Lyrics 歌詞


A B C 1 2 3 Answer please 美しい解を


Why? Why? Why? 完璧な理論 導き出す
Why? Why? Why? 当然の結果 疑いようもない
なのに何故だ 何故なんだ どこが違う 理解できない

流体力学の見地で 納得いくような説明を
心理学的な影響も 無きにしも非ずか 非ずだ どうだろう

突き止めるんだ この結果に及ぶ理由(Question)
思いもよらない着眼点 計算式から新発見 追求していけ
絶対 この僕ならできるハズだ(Answer)
冷静かつ大胆に多角的アプローチ あきらめない

Up! Up! Up! 一日も早く モノにしたい
Up! Up! Up! 焦ってばかりで 空回りしたって
いつかきっと 見えてくる 矛盾さえも 繋ぎあわせ

人体工学的視点で シミュレイションは万全
実践経験がもたらす 失敗フラグ回避か 回避だ 成る程

突き詰めるんだ 自分なりの美学、個性(Of course)
新たな分野も理論でtry あらゆる知能を網羅して 達成していく
絶対 素晴らしい答えがわかる(Complete)
真剣に取り組んで革新的アプローチ 見つけるsomething

A B C 1 2 3 Answer please 美しい解を

突き止めるんだ この結果に及ぶ理由(Question)
思いもよらない着眼点 計算式から新発見 追求していけ
絶対 この僕ならできるハズだ(Answer)
冷静かつ大胆に多角的アプローチ あきらめない


Romaji Lyrics


ABC 1,2,3 answer please utsukushii kai wo

Why? Why? Why? kanpeki na riron michibikidasu
Why? Why? Why? douzen no kekka utagaiyou mo nai
Nanoni naze da naze nanda doko ga chigau rikai dekinai!

Ryuutairikigaku no kenchi de nattoku iku you na setsumei wo
Shinrigakuteki na eikyou mo naki ni shi mo arazu ka arazu da dou darou

Tsukitomerunda kono kekka ni oyobu riyuu (Question!)
Omoi mo yoranai chakuganten keisanshiki kara shinhakken tsuikyuu shiteike
Zettai kono boku nara dekiru hazu da (Answer)
Reisei katsu daitan ni takakuteki APUROOCHI akiramenai

Up! Up! Up! ichinichi mo hayaku mono ni shitai
Up! Up! Up! asette bakari de karamawari shitatte
Itsuka kitto mietekuru mujun sae mo tsunagiawase

Jintai kougakuteki shiten de SHIMUREESHON wa banzen
Jissen keiken ga motarasu shippai FURAGU kaihi ka kaihi da naruhodo

Tsukitsumerunda jibunnari no bigaku, kosei (Of course)
Arata naru bunya mo riron de try arayuru chinou wo mourashite tassei shiteiku
Zettai subarashii kotae ga wakaru (Complete)
Shinken ni torikunde kakushinteki APUROOCHI mitsukeru something

ABC 1,2,3 answer please utsukushii kai wo

Tsukitomerunda kono kekka ni oyobu riyuu (Question!)
Omoi mo yoranai chakuganten keisanshiki kara shinhakken tsuikyuu shiteike
Zettai kono boku nara dekiru hazu da (Answer)
Reisei katsu daitan ni takakuteki APUROOCHI akiramenai



English Translation Lyrics


A,B,C 1,2,3 answer please, tell me the beautiful solution

Why? Why? Why? I can derive a perfect theory
Why? Why? Why? The obvious answer is indubitable
And yet why, just why, what did I do wrong, I don’t get it!

Please give me a satisfying explanation from the point of view of fluid mechanics
Even with no psychological effect, is it not possible, it’s not possible, how is it?

I will find the reason for reaching this result (Question!)
I found from the formula a new point of view that wouldn’t even cross my mind, continue pursuig the goal
I’m sure I can find the answer
I’ll boldly and calmly take a multilateral approach, I won’t give up

Up! Up! Up! I want to master it soon as posible
Up! Up! Up! I’ve only been impatient and running in circles
I’ll see the answer someday for sure, I’ll even link the contraditions

Keeping in mnd the construction of the human body, the simulation comes out perfect
Actual experience brings about the evasion of the failure flag, I see!

I will find my own individual astetics (Of course)
Making use of all kinds of intelligence, conquering a new field through theory, I will achieve my goal
I’ll definitely find a wonderful answer (Complete)
Tackling the problem earnestly with confident approach will let me find something

A,B,C 1,2,3 answer please, tell me the beautiful solution

I will find the reason for reaching this result (Question!)
I found from the formula a new point of view that wouldn’t even cross my mind, continue pursuig the goal
I’m sure I can find the answer
I’ll boldly and calmly take a multilateral approach, I won’t give up!


English translator: miraclesmay.wordpress.com

No comments:

Post a Comment