Search This Website
Loading
7_Visual_Kei CDJapan
Wednesday, October 1, 2014

Sound Horizon Yodaka no Hoshi (よだかの星) lyrics 歌詞

Sound Horizon
Yodaka no Hoshi (よだかの星)
The Nighthawk’s Star
Lyrics English Translation & Romanized

Sound Horizon Yodaka no Hoshi よだかの星 lyrics 歌詞
Sound Horizon Yodaka no Hoshi よだかの星 lyrics 歌詞

Album: Vanishing Starlight (ヴァニシング・スターライト)


Japanese / Kanji Lyrics 歌詞


悲しみに追いつかれぬよう 真っ直ぐに空を目指すよ
昨日なんて振り切る《速度(スピード)》で
何の為に歌ってるの? 何の為に走って来た?
《命を燃やした証(ほし)》を残そう……


夜の帳... 降りる岸辺で... 独り宵闇... 星を見ていた...
何処へ行っても... 異端だと弾かれ... 切れた唇... 風が凍みる...

No more rage... No more grief...
憎しみのない 理想の世界を 想い描けども...
望まれて 遣って来た その根拠さえもなく...
Love me do... Love me do...
叫び続けた...

哀しみに追いつかれぬよう 真っ直ぐに空を目指すよ
涙なんて振り切る《速度(スピード)》で
何の為に生きているの? 何の為に生まれて来た?
《命を燃やせる場所(ほし)》を探そう……

その風に凍えてるのは... 血を流す硝子細工...
寧ろ檻の中震えてるのは... 嘘吐きな《自我(おまえ)》の影...

だ か ら

《現実(かなしみ)》に追いつかれぬよう 真っ直ぐに《理想(そら)》を目指すよ
《燻っていた過去の自分(きのう)》なんて振り切る《全速力(スピード)》で
何の為に謳ってるの? 何の為に疾って来た?
《命を燃やし尽くした証(ほし)》を遺そう……

やがて加速する白い吐息... 煌めく花になり...
砕けては胸を刺す... それでも...

群れた奴らが噂する 悪意の風に曝され 夜鷹はただ翔け昇る
死んでもいい 生きてるなら 燃えてやれ!


Romaji Lyrics


Kanashimi ni oitsukarenu you massugu ni sora wo mezasu yo
Kinou nante furikiru SUPIIDO de
Nan no tame ni utatteru no? Nan no tame ni hashitte kita?
Hoshi wo nokosou...

Yoru no tobari... Oriru kishibe de... Hitori yoiyami... Hoshi wo miteita...
Doko e itte mo... Itan dato hajikare... Kireta kuchibiru... Kaze ga shimiru...

No more rage... No more grief...
Nikushimi no nai risou no sekai wo omoi egakedo mo...
Nozomarete yatte kita sono konkyo sae mo naku...
Love me do... Love me do...
Sakebi tsuzuketa...

Kanashimi ni oitsukarenu you massugu ni sora wo mezasu yo
Namida nante furikiru SUPIIDO de
Nan no tame ni ikiteiru no? Nan no tame ni umarete kita?
Hoshi wo sagasou...

Sono kaze ni kogoeteru no wa... Chi wo nagasu garasuzaiku...
Mushiro ori no naka furueteru no wa... Usotsuki na omae no kage...

Da ka ra

Kanashimi ni oitsukarenu you massugu ni sora wo mezasu yo
Kinou nante furikiru SUPIIDO de
Nan no tame ni utatteru no? Nan no tame ni hashitte kita?
Hoshi wo nokosou...

Yagate kasoku suru shiroi toiki... Kirameku hana ni nari...
Kudakete wa mune wo sasu... Soredemo...

Mureta yatsura ga uwasa suru akui no kaze ni sarasare yodaka wa tada kakenoboru
Shinde mo ii ikiteru nara moete yare!



English Translation Lyrics


I’ll aim straight for the skies to outrun my sadness
With a (speed) that’ll leave yesterday in the dust
For what am I singing? For what have I come this far?
I’ll leave behind (the proof of my life engulfed in fire)[a star]…

By the shore…upon which the curtains of night falls…I watched the stars…alone in dusk…
No matter where I go…I was treated as an unwelcome outsider…my lips cut…the wind sends chills through me…

No more rage… No more grief…
Even if I envision an ideal world devoid of hatred…
I have no evidence of my arrival being desired…
Love me do…. Love me do…
I continued to shout…

I’ll aim straight for the skies to outrun my sadness
With a (speed) that’ll leave my tears in the dust
For what am I living? For what was I born?
I’ll search for (a place to consume my life in fire)[a star]…

Frozen in that gust of wind…is a bleeding piece of glassware…
Shaking in that cage…is the shadow of my lying (self)[you]…

So

I’ll aim straight for (my ideals)[the skies] to outrun (reality)[my sadness]
With the (maximum speed) that’ll leave (my past self, anxious and unrestful)[yesterday] in the dust
For what am I bursting into song? For what have I rushed forth?
I’ll pass down (the proof of my life utterly consumed in fire)[a star]…

My pale breaths come out faster and faster…transforming into a glorious flower…
It shatters and pierces my heart…but even then…

Though exposed to the winds of malice, spread by the masses, the nighthawk soars on higher and higher
I don’t care if I die….since I’m living, so I’ll burn till the very end!


English translator: marchen-v-friedhof.tumblr.com



No comments:

Post a Comment