Search This Website
Loading
7_Visual_Kei CDJapan
Tuesday, August 21, 2012

UVERworld - Hakanaku mo Towa no Kanashi lyrics

UVERworld
Hakanaku mo Towa no Kanashi (儚くも永久のカナシ)
A Love Both Fleeting and Eternal
Lyrics English Translation & Romanized


Mobile Suit Gundam 00 Season 2 (機動戦士ガンダム00(ダブルオー) Season 2; Kidou Senshi Gundam Double O Season 2) OP opening theme song


作詞:TAKUYA∞
作曲:克哉・TAKUYA∞
Lyrics: TAKUYA∞
Music: Katsuya, TAKUYA∞

Japanese / Kanji Lyrics 歌詞


愛が愛を「重過ぎる」って理解を拒み
憎しみに 変わっていく前に…


何もかもそうだろ?
バツの悪い事情にはいつも蓋して 食わせ物のリアル
歪んだジレンマ時代で
約束したはずの二人さえ 気付かず通り過ぎて行く

壊しあって 解り合ってたことも
置き去りにした
これが成れの果てなの?
認めないで 立ち向かったときも
落ちて行く時のイメージから逃げ出せずに

Ah 何度でも探し出すよ
君の目 その手の温もりを

何もかもそうだろ?
バツの悪い事情にはいつも蓋して 食わせ物のリアル
歪んだジレンマ時代で
約束したはずの二人さえ 気付かず通り過ぎて行く

いなくたって変わりはしない街は
僕の救いを求めやしないだろう
まともな奴に成りすまして
誰もが崩れそうな結晶の中で

Ah 何度も嘘を重ねるから

愛はいつも私を傷つけるだけ…って君はつぶやいて
信じる事が怖くて泣いたんだろ
弱さを知って強くなれ 恐れず信じることで
憎しみに変わる前の 本当の愛を知るのだろう

欲しがってたものは
心がない 作られた こんな世界じゃないんだよ
見てられない 理由の欠片もない日々
卑しさが宿ってた 映し疲れた瞳に

心を癒す嘘 それもありなんて
でも心を奪うのが嘘だろう

愛に近づこうとも 噛み付かれるだけ…って僕はつぶやいて
信じる事をやめて生きてきたんだよ
絶望食らって立っても あきれるほどの思いで
儚い命 しがみついていきゃいい

欲しがってたものは
心がない 作られた こんなもんじゃないんだよ

この街で失った愛
その意味探せば
少しマシになって進めるだろう


Romaji Lyrics


Ai ga ai wo "omosugiru" tte rikai wo kobami
Nikushimi ni kawatte iku mae ni...

Nanimokamo sou daro?
BATSU no warui jijou ni wa itsumo futashite kuwasemono no RIARU
Yuganda JIRENMA jidai de
yakusoku shita hazu no futari sae kidzukazu toorisugite yuku

Kowashiatte wakariatteta koto mo
Okizari ni shita
Kore ga nare no hate nano?
Mitomenaide tachimukatta toki mo
Ochite iku toki no IMEEJI kara nigedasezu ni

Ah nando demo sagashidasu yo
Kimi no me sono te no nukumori wo

Nanimokamo sou daro?
BATSU no warui jijou ni wa itsumo futashite kuwasemono no RIARU
Yuganda JIRENMA jidai de
yakusoku shita hazu no futari sae kidzukazu toorisugite yuku

Inakutatte kawari wa shinai machi wa
Boku no sukui wo motome ya shinai darou
Matomo na yatsu ni narisumashite
Dare mo ga kuzuresou na kesshou no naka de

Ah nando mo uso wo kasaneru kara

Ai wa itsumo watashi wo kizutsukeru dake... tte kimi wa tsubuyaite
Shinjiru koto ga kowakute naitan daro?
Yowasa wo shitte tsuyoku nare osorezu shinjiru koto de
Nikushimi ni kawaru mae no hontou no ai wo shiru no darou

Hoshigatteta mono wa
Kokoro ga nai tsukurareta konna sekai jya nain da yo
Miterarenai riyuu no kakera mo nai hibi
Iyashisa ga yadotteta utsushitsukareta hitomi ni

Kokoro wo iyasu uso sore mo ari nante
Demo kokoro wo ubau no ga uso darou

Ai ni chikadzukou tomo kamitsukareru dake... tte boku wa tsubuyaite
Shinjiru koto wo yamete ikitetan da yo
Zetsubou kuratte tatte mo akireru hodo no omoi de
Hakanai inochi shigamitsuite ikya ii

Hoshigatteta mono wa
Kokoro ga nai tsukurareta konna mon jya nain da yo

Kono machi de ushinatta ai
Sono imi sagaseba
Sukoshi MASHI ni natte susumeru darou



English Translation Lyrics


Before love rejects logic by calling itself "too heavy a burden"
And changes into hatred...

Isn't just about everything like that?
False reality always puts a lid on awkward circumstances
In an era of twisted dilemmas
Even we, who should have made a promise, breeze by without noticing

We've abandoned how
We destroyed and even understood each other
Are we mere shadows of who we once were?
And when we refused to acknowledge that and stood against it
We did it without running from the image of when we fell

Ah, I'll search over and over again for
Your eyes and the warmth of your hands

Isn't just about everything like that?
False reality always puts a lid on awkward circumstances
In an era of twisted dilemmas
Even we, who should have made a promise, breeze by without noticing

The city that never changes even when I'm not there
Won't ever seek out my salvation
Duped by someone honest,
Everyone's within a fragile crystal

Ah, because I've piled up so many lies

"Love never does anything but hurt me..." you mumbled
And wept that you feared trusting, didn't you?
By knowing your weakness, growing strong, and trusting without fear,
You will surely know true love before it changes into hatred

What I wanted
Wasn't this heartless, contrived world
I can't watch these days that lack even a shard of reason
In eyes tired of reflecting, where vileness dwells

Lies that heal the heart: they do exist, but
What steal the heart away are lies, aren't they?

"Even if I try to approach love, it just snaps at me..." I mumbled
And lived having stopped trusting, hadn't I?
Even if I get struck down by despair, I ought to cling
To my fleeting life with astonishingly strong feelings

What I wanted
Wasn't this heartless, contrived thing

The love I lost in this city--
When I search for its meaning,
It'll surely get a bit better and I'll be able to move on


Translator's note: * "Kanashi" is an old word, no longer in modern usage, that means "love."

English translator: theeternalmind.livejournal.com



No comments:

Post a Comment