Search This Website
Loading
7_Visual_Kei CDJapan
Monday, August 20, 2012

CHEMISTRY - Wings of Words lyrics

CHEMISTRY
Wings of Words
Lyrics English Translation & Romanized


Mobile Suit Gundam SEED Destiny (機動戦士ガンダムSEED Destiny, Kidou Senshi Gundam SEED Destiny) 4th OP opening theme song


作曲:葛谷葉子/谷口尚久
作詞:森雪之丞
Composer: Kuzuya yōko/ taniguchi naohisa
Lyrics: Mori yukinojō

Japanese / Kanji Lyrics 歌詞


慰めながら 不謹慎だけど
泣いてる顔も綺麗でアセるよ
友達の距離 少し縮めたら
君は愛しいコワレモノだった


挫けず夢を見ることは
自分と戦ってること
日毎に増える擦り傷を
自慢してもいいくらいさ

空は飛べないけど 翼ならあげよう
それは「もうひとりじゃない」と
君の孤独剥がす言葉
どんな悲観論者も 恋をして変わる
選んだ道がもし行き止まりならそこで
迷えばいい

「下弦の月がナイフのようだね」
そう言いながらデジャヴ感じてる

予感と戸惑いの中で
瞳は君を探してた
二人じゃないと開かない
扉があるこの世界で

空は飛べないけど 翼ならあるのさ
それはふと触れた視線で
君が囁いてた暗号
いつか現実主義者は 少年に戻る
その時僕は君のためにどんな夢を
見るのだろう

なぜか互いの翼を持って
僕らは生まれてきた
未来へと向かうために
You know love has a gift
The Wings of Words…

空は飛べないけど 翼ならあげよう
それは「もうひとりじゃない」と
君の孤独剥がす言葉
どんな悲観論者も 恋をして変わる
選んだ道がもし行き止まりならそこで
迷えばいい


Romaji Lyrics


nagusamenagara fukinshin dakedo
naiteru kao mo kirei de aseru yo
tomodachi no kyori sukoshi chichimetara
kimi wa itoshii kowaremono datta

kujikezu yume wo miru koto wa
jibun to tatakatteru koto wa
higoto ni fueru surikizu wo
jiman shite mo ii kurai sa

sora wa tobenai kedo tsubasa nara ageyou
sore wa "mou hitori jyanai" to
kimi no kodoku hagasu kotoba
donna PESSIMIST mo koishite kawaru
eranda michi ga moshi ikitomari nara soko de
mayoeba ii

"kagen no tsuki ga KNIFE no you dane"
sou iinagara DEJA VU kanjiteru

yokan to tomadoi no naka de
hitomi wa kimi wo sagashiteta
futari jyanai to hirakanai
tobira ga aru kono sekai de

sora wa tobenai kedo tsubasa nara aru no sa
sore wa futo fureta shisen de
kimi ga sasayaiteta SIGNAL
itsuka REALIST wa shounen ni modoru
sono toki boku wa kimi no tame ni donna yume wo
miru no darou

nazeka tagai no tsubasa wo mette
bokura wa umaretekita
mirai eto mukau tame ni
You know love has a gift
The Wings of Words...

sora wa tobenai kedo tsubasa nara ageyou
sore wa "mou hitori jyanai" to
kimi no kodoku hagasu kotoba
donna PESSIMIST mo koishite kawaru
eranda michi ga moshi ikitomari nara soko de
mayoeba ii


English Translation Lyrics


I know I am foolhardy when I comfort you,
But your tear-filled face is too beautiful and I can't help it.
We became just a bit closer than friends,
And you were my beloved treasure.

To have an unbroken dream is
to be fighting with oneself.
I've fought enough
to be proud of my wounds that accumulate with each day.

Though I cannot fly to the skies, I can give you my wings.
They will say, "You're not alone anymore",
And the words will tear off your loneliness.
Even pessimists can fall in love and be changed.
If the path you have choosen reaches a dead end,
Then why not lose yourself there.

"The waning moon looks like a knife."
I felt a sense of deja vu as you said that.

In the mids of premonitions and confusion,
I was looking for your eyes.
In this world,
where some doors can only be opened with two people.

Though I cannot fly to the skies, I do have wings.
That's your whispered password for me,
When our eyes met each other unexpectedly.
Someday the realist will return to the boy,
When that happens what will my dream for you
be like.

For some reason,
we were born with each other's wings.
In order to face the future,
You know love has a gif
The Wings of Words...

Though I cannot fly to the skies, I can give you my wings.
They will say, "You're not alone anymore",
And the words will tear off your loneliness.
Even pessimists can fall in love and be changed.
If the path you have choosen reaches a dead end,
Then why not lose yourself
there.


English translator: lyrics.darkmirage.com



No comments:

Post a Comment