Dir En Grey Phenomenon 歌詞 lyrics
Hot Sexy Beauty Asian Artists, Actress, Gravure Idol HQ Images (画像; 이미지; 图片) + Wallpaper (壁紙; 배경화면) HD
Wednesday, December 10, 2014
Dir En Grey Phenomenon 歌詞 lyrics
Dir En Grey
Phenomenon
Lyrics English Translation & Romanized
Album: ARCHE
歌手 /Singer: Dir En Grey
作詞 /Lyrics: Kyo (京)
作曲 /Composer: Dir En Grey
Japanese / Kanji Lyrics 歌詞
穴の色に入れ混ぜる
七色無限の肉
曲がりくねる本能の血走り
たかが箱
されど体温
夕立の言葉
狂わされて行くのか
溢れた愛 継ぎ足す愛
貴方のうぶな声
もう飽きた過去が手招き
されど体温
宿す肉
「また明日ね」
肩に伸し掛かる真実から
狂わされて行くのか
今更ながら 夕立が綺麗
水飴を透かして
今更ながら 夕立が綺麗
これ以上…
Romaji Lyrics
Ana no iro ni ire mazeru
nanashoku mugen no niku
magarikuneru hon'nou no chibashiri
takaga hako
saredo taion
yuudachi no kotoba
kuruwa sarete yuku no ka
afureta ai tsugitasu ai
anata no ubuna koe
mou akita kako ga temaneki
saredo taion
yadosu niku
`mata ashita ne'
kata ni noshi gakaru shinjitsu kara
kuruwa sarete yuku no ka
imasara nagara yuudachi ga kirei
mizuame o sukashite
imasara nagara yuudachi ga kirei
koreijou…
English Translation Lyrics
Mixing the colour of the hole*
infinite rainbow colour of flesh
turning bloodshot of the twisting instinct
it is nothing but a box
Still, body temperature**
Words of an evening downpour
Is it going to drive me mad
Spilled love, love that extends
Your naive voice
The already tired past beckons
Still, the body temperature
The flesh conceives
「see you tomorrow」
Leaning on the shoulder of reality***
Is it going to drive me mad
During this late hour the evening downpour is beautiful
Looking through the corn syrup
During this late hour the evening downpour is beautiful
More than anything…
Translator's Notes:
Phenomenon (φαινόμενο)
In modern Greek, it is anything that can be perceived or observed, but also it stands for something extraordinary. It’s also a dreadful movie of the 90s staring John Travolta.
* I say hole, but it probably stands for ass/buttocks.
** I am not sure how to convey this, but されど (still) is used to continue but contradict whatever came beforehand as in: The shark is beautiful, still, it is a shark. Hope that makes sense.
*** Not sure about that part, feel free to improve upon.
English translator: imeden.tumblr.com
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
I get a feeling that in the last lines "今更ながら 夕立が綺麗" Kyo means sexual arousment(woman getting wet) or a climax and it has been a long time. Just my thoughts after reading the lyrics and listening to the song :)
ReplyDelete