fhana Hoshikuzu no Interlude (星屑のインターリュード) lyrics 歌詞
Hot Sexy Beauty Asian Artists, Actress, Gravure Idol HQ Images (画像; 이미지; 图片) + Wallpaper (壁紙; 배경화면) HD
Wednesday, November 5, 2014
fhana Hoshikuzu no Interlude (星屑のインターリュード) lyrics 歌詞
fhana
Hoshikuzu no Interlude (星屑のインターリュード)
Stardust Interlude
Lyrics English Translation & Romanized
Single: Hoshikuzu no Interlude (星屑のインターリュード)
Sora no Method (天体のメソッド) ED Ending theme song
Japanese / Kanji Lyrics 歌詞
揺れる水面 その深くに
青い宇宙映ってたね
未来…そしてまた散っていく
季節覚えている?
私たちは運命紡ぎながら
その糸がどこまで続いてくのか
知らないままで(ただそこに)
inspiration 喜びとか
言葉を分かち合うたび
ああいつか終わりの日が来る
そう感じさせるよ
initislize その扉を
開ける時が来るのだろう
綺麗な時を閉じ込めて
湖に沈めたの
だけど私平気だよと
星の便りに綴る
静けさがそう爪を立てて
夜明け前の君の表情は
何かにおびえていたけれども
強い眼差し持ち
私たちのページはまだ途中で
枝分かれすれどもいつかどこかで
また出会える(またここで)
interlude 君は踊る
舞台に花びらが舞い
ああそしていつかそれぞれの
幕を引き旅立つ
initialize その扉を
開ける時が来るのだろう
綺麗な時を閉じ込めて
湖に沈めたよ
白く霞んでいく空の向こうに
一筋の光射し行く先を照らせば
希望という名に変わるよ
夜は明ける
inspiration 喜びとか
言葉を分かち合うたび
ああいつか終わりの日が来る
そう感じさせるよ
initialize その扉を
開ける時が来るのだろう
綺麗な時を閉じ込めて
湖に沈めたの
だけど私平気だよと
星の便りに
綴った手紙はそして
空一面に今散らばった
Romaji Lyrics
yureru minamo sono fukaku ni
aoi uchuu utsuteta ne
mirai soshite mata chitteiku
kisetsu oboeteiru
watashitachi wa unmei tsumuginagara
sono ito ga dokomade tsudzuiteku no ka
shiranai mama de (tada soko ni)
insupireeshon
yorokobi toka kotoba o wakachiau tabi
aa itsuka owari no hi ga kuru
sou kanjisaseru yo
inisharaizu
sono tobira o akeru toki ga kuru no darou
kirei na toki o tojikomete mizuumi ni shizumeta no
dakedo watashi heiki da yo to hoshi no tayori ni tsudzuru
shizukesa ga sou tsume o tatete
yoake mae no kimi no kao wa
nanika ni obieteita keredomo
tsuyoi manazashi o mochi
watashitachi no peeji wa mada tochuu de
edawakare suredomo itsuka dokoka de
mata deaeru (mata koko de)
intaaryuudo
kimi wa odoru butai ni hanabira ga mai
aa soshite itsuka sorezore no
maku o hiki tabidatsu
inisharaizu
sono tobira o akeru toki ga kuru no darou
kirei na toki o tojikomete mizuumi ni shizumeta no
(shiroku kasundeyuku sora no mukou)
shiroku kasundeyuku sora no mukou ni
hitosuji no hikari sashi yukusaki o teraseba
kibou to iu na ni kawaru yo
yoake ni
insupireeshon
yorokobi toka kotoba o wakachiau tabi
aa itsuka owari no hi ga kuru
sou kanjisaseru yo
inisharaizu
sono tobira o akeru toki ga kuru no darou
kirei na toki o tojikomete mizuumi ni shizumeta no
dakedo watashi heiki da yo to hoshi no tayori ni
tsudzutta tegami wa soshite
sora ichimen ni ima chirabatta
English Translation Lyrics
Deep under the water’s swaying surface,
A blue universe was reflected,
Holding memories of the future
And the ephemeral passing of seasons.
As we weave out our fate,
We still have no idea,
To where that string may continue (we’re just here).
As we come to understand,
Words like inspiration and happiness,
We’re made to feel,
That sometime our final day may come.
We wonder if the day will ever come,
When that door will open, initializing,
For we closed up all of our beautiful moments and sunk them in that lake.
But I say that I’m doing fine, as I compose by the stars’ guidance.
The calm brings indignant feelings,
And your face before daybreak,
Seemed to be frightened of something,
But it left you with a powerful gaze.
Our page is still being written;
Even if we were to branch off, somewhere down the line,
We can always meet again (right here).
Flower petals fly upon your stage,
As you dance during the interlude;
Ahh, then one day we’ll close our respective curtains,
And depart on a journey.
We wonder if the day will ever come,
When that door will open, initializing,
For we closed up all of our beautiful moments and sunk them in that lake.
(The other end of that palely faded sky…)
On the other end of that palely faded sky,
Once a single ray of light signifies our destination,
Its name will change to hope,
With the breaking of night…
As we come to understand,
Words like inspiration and happiness,
We’re made to feel,
That sometime our final day may come.
We wonder if the day will ever come,
When that door will open, initializing,
For we closed up all of our beautiful moments and sunk them in that lake.
But I say that I’m doing fine, as by the stars’ guidance,
The letter I had composed,
Is scattered throughout the sky.
English translator: lyrical-nonsense.com
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment