Search This Website
Loading
7_Visual_Kei CDJapan
Tuesday, July 3, 2012

supercell - Rock'n'Roll Nandesu No (ロックンロールなんですの) lyrics

supercell
Rock 'n' Roll Nandesu No (ロックンロールなんですの)
Lyrics English Translation & Romanized


Album: Today Is A Beautiful Day


作詞 /Lyrics: ryo
作曲 /Music: ryo


Japanese / Kanji Lyrics 歌詞


胸張って生きてこうぜ
たった一度きりの人生
それじゃお芝居の始まり始まり


Ladies and gentlemen
and boys and girls,
Listen!

ビビらないで
スピーカーがぶっ飛ぶくらい
アップアップ
読む気ないから空気なんて
Going my way
大胆不敵 スカート膝上15センチ
アタシ無双が今まさに始まるわ

誰の指図も受けつけません
生意気だって言われてもねえ
出直してきやがりください

倫理を振りかざして
聖人面してるセンセー
ハートに響く言葉でプリーズ
下向いてあっかんべー
汝のバカっぷりを愛せ
天下御免のロックンロールなんですの

面倒事はまとめて燃える日ゴミ送り
己の思うがままにゆけ
Going my way
絶対領域不可侵条約15条メ
他人ト違ウコト、コレヲ至上トス

無駄を無くして主張も無くす
遺憾遺憾と言われてもねえ
言い訳はもう聞き飽きたわ

顔色伺って要領よく生きてみたって
ハートはどこか疑問感じてる
正直になっちゃいなよ
汝よ清水ダイブです
正面切ってアンタなんか hate you
言ってやれ もっとやれ
歴史の偉人だってきっと
後悔したり悩んだりしてる
七回転んだなら八回起き上がりゃいいさ
これがアタシのロックンロールなんですの
はいそれじゃおつかれさん


Romaji Lyrics


Mune hatte ikite kou ze
Tatta ichidokiri no jinsei
Sore ja shibai no hajimari hajimari

One, two
One, two, three
Ladies and gentleman and boys and girls
Listen!

Bibiranai de
Supiikaa ga buttoba kurai
Appu appu
Yomukinai kara kuuki nante
Going my way
Daitan futeki sukaato hizaue juugo senchi
Atashi musou ga ima masa ni hajimaru wa

Dare no sashizu mo uketsuke masen
Namaiki datte iwarete mo nee
Denao shite kyagari kudasai

Rinri wo furi kagashite
Seijin menshiteru sense
Haato ni hibiku kotoba de puriizu
Shita muite akkanbe
Nanji no bakappuri wo aise
Tenka gomen no rock’n'roll nan desu no

Mendou koto wa matomete moeru hi gomi okuri
Onore no omou ga mama ni yuke
Going my way
Zettau ryouiki fuka shinjou yaku juugo kudari
Tanin to chigau koto, kore wo shijou to su

Muda wo nakushite shuchou mo nakusu
Ikan ikan to iwarete mo nee
Iiwake wa mou kiki akita wa

Kao iro ukagatte youryou yoku ikite mi tatte
Haato wa doko ka gimon kanjiteru
Shoujiki ni nacchai na yo
Nanji yo kiyomizu daibu desu
Shoumen kitte anta nanka hate you
Itte yare motto yare
Rekishi no ijin datte kitto
Koukai shitari nayandari shiteru
Nanakai koronda nara hakkai okiagarya ii sa
Kore ga atashi no rock’n'roll nan desu no
Hai sore jaa otsukare san



English Translation Lyrics


Hearts beating and living!
It’s a once in a life time chance~
Well then, let’s let’s begin~ the beginning of this play

One, two
One, two, three
Ladies and gentleman and boys and girls
Listen~

Don’t be nervous~
The beating of the speakers
Up~ Up~
Without reading the atmosphere
Going my way
My skirt a daring 15cm above the knee,
It starts, no one can match up to me~

I don’t follow anyone’s orders
Ne, even if it’s something cheeky, say it,
Out with it please

Brandishing around morales
Like facing on a saint
The words and pleas that echo in my heart
I look down at you and *
I love your idiocy
This is, an authorized by the heavens: Rock’n'Roll~

Gather together the bothersome things and send it off like burning rubbish
As they are, my thoughts go
Going my way
Article 15 of the non-agression treaty of ‘absolute territory’**
This is where other people and different things wage their supremacy

To lose futility, to also lose assertions,
Ne, even if it’s regrettable,
I’ve had enough of your excuses

Judging from your complexion, you seem to get the gist of it
Where are you feeling doubt in your heart?
It’s totally become a formula~
You dive into the clear water
I somehow hate you when you’re behind your facade
Say it! More!
Surely, all great men in history
have had regrets and troubles
If I fall over 7 times, I’ll get back up 8 times and it’ll be okay!
This is my Rock’n'Roll~
All right~ Thanks for listening~


Translator's note:
*Don’t know if there’s a word for that facial expression
**Zettai Ryouiki – The skin shown between knee-high socks and end of the skirt

English translator: Tony (supercell fc group member)

No comments:

Post a Comment