supercell - Bokura no Ashiato (僕らのあしあと) lyrics + PV
Hot Sexy Beauty Asian Artists, Actress, Gravure Idol HQ Images (画像; 이미지; 图片) + Wallpaper (壁紙; 배경화면) HD
Thursday, July 26, 2012
supercell - Bokura no Ashiato (僕らのあしあと) lyrics + PV
supercell
Bokura no Ashiato (僕らのあしあと)
Our Footprints
Lyrics English Translation & Romanized
Single: Kokuhaku (告白) / Bokura no Ashiato (僕らのあしあと)
Black★Rock Shooter (ブラック☆ロックシューター) ED Ending Theme song
作詞 /Lyrics: ryo
作曲 /Music: ryo
Japanese / Kanji Lyrics 歌詞
この道をどこまでもいこう
これまでの日々を抱えて ああ これからも
心の中にいるもう一人の自分に尋ねながら
さあ 歩いていこう
誰かのようになりたくて
だけどなれるはずもなくて ああ いじけるなら
心の中にいるもう一人の自分が教えてくれる
あるがままなんかじゃきっと
いられないから
誰もが皆悩んでもがいてる
弱音吐いたり愚痴ってみたり
そうやって毎日を過ごしてる
傷つけられることに慣れた僕らは知ってる
優しさとか想いだけじゃ生きていけないことを
だけど自分らしくありたいと思うんだ
いつだって僕ら歩いてく
確かな強さが欲しくて
誰かに認められたくて ああ 探してる
地図なき旅路さ
口笛でも吹いて焦らずいこう
得たものもあるけれどそれ以上にね
たくさんのものを失ってきた
迷い続けて 途方に暮れて
それでもさ 願うんだよ
明日の自分
言葉じゃうまく伝えることができない僕ら
何をしても悲しくなるばかりで口をつぐむ
だけど自分らしくありたいと思うんだ
どうしたって僕ら歩いてく
幾つもの痛みを 幾つもの挫折を
繰り返して進んでゆく
不器用なまま一歩ずつ
傷つけられることに慣れた僕らは知ってる
本当は愛されたくて仕方がないことを
認める勇気が持てないのなら
もう迷わず手を伸ばそう
優しさとか想いだけじゃ生きてゆけはしない
だからこそ自分らしくありたいと願うのです
希望を数えて 明日を数えて
そうやって僕ら歩いてく
まだ見ぬ明日へ歩いてく
Romaji Lyrics
Kono michi o doko made mo ikou
Kore made no hibi o kakaete aa kore kara mo
Kokoro no naka ni iru mou hitori no jibun ni tazunenagara
Saa aruite ikou
Dareka no you ni naritakute
Dakedo nareru hazu mo nakute aa ijikeru nara
Kokoro no naka ni iru mou hitori no jibun ga oshiete kureru
Aru ga mama nanka ja kitto
Irarenai kara
Dare mo ga minna nayande mogaite iru
Yowane haitari guchitte mitari
Souyatte mainichi o sugoshiteru
Kizutsukerareru koto ni nareta bokura wa shitteru
Yasashisa to ka omoi dake ja ikite ikenai koto o
Dakedo jibun rashiku aritai to omoun da
Itsu datte bokura aruiteku
Tashika na tsuyosa ga hoshikute
Dareka ni mitomeraretakute aa sagashiteru
Chizu naki tabiji sa
Kuchibue de mo fuite aserazu ikou
Etamono mo aru keredo sore ijou ni ne
Takusan no mono o ushinatte kita
Mayoitsuzukete tohou ni kurete
Sore de mo sa negaun da yo
Ashita no jibun
Kotoba ja umaku tsutaeru koto ga dekinai bokura
Nani o shite mo kanashiku naru bakari de kuchi o tsugumu
Dakedo jibun rashiku aritai to omoun da
Doushitatte bokura aruiteku
Ikutsumo no itami o ikutsumo no zasetsu o
Kurikaeshite susunde yuku
Bukiyou na mama ippo-zutsu
Kizutsukerareru koto ni nareta bokura wa shitteru
Hontou wa aisaretakute shikata ga nai koto o
Mitomeru yuuki ga motenai no nara
Mou mayowazu te o nobasou
Yasashisa to ka omoi dake ja ikite yuke wa shinai
Dakara koso jibun rashiku aritai to negau no desu
Kibou kazoete ashita kazoete
Souyatte bokura aruiteku
Mada minu ashita e aruiteku
English Translation Lyrics
I’ll go down this road forever
Carrying my days up to now, ah, and from now on, too
While questioning the other me inside of my heart
C’mon, let’s walk
I want to be like someone else
But if I feel sorry for myself, ah, that there’s no way I can
The other me inside of my heart will tell me how
I certainly can’t
stay with how things are
Everyone is suffering and struggling
as they complain and grumble
That’s how they’re spending every day
We’re used to getting hurt, so we know
that you can’t live by concepts like kindness alone
But we want to be ourselves
So we’ll always walk on
Desiring an absolute strength
and wanting to be acknowledged by someone, ah, I’m searching for it
It’s a journey without a map
Let’s go patiently while whistling
I’ve gained things, but more importantly
I’ve lost plenty of things
I keep getting lost and losing my way
Yet I’ll still wish
for the me of tomorrow
We can’t convey it very well with words
No matter what we do, we only get sadder, so we keep silent
But we want to be ourselves
So we’ll walk on anyway
Repeating through my many pains and frustrations
I move on
Ever so awkwardly, step by step
We’re used to getting hurt, so we know
that the truth is, we can’t help but want to be loved
If you don’t have the courage to acknowledge it
Then I’ll reach out my hand without hesitating anymore
We can’t live by concepts like kindness alone
So we wish to be ourselves
Counting the number of hope and tomorrows
That’s how we’ll walk on
We’ll walk toward the tomorrow yet to be seen
English translator: http://atashi.wordpress.com
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment