Pages

Monday, April 29, 2013

Utsukushiki Zankoku na Sekai (美しき残酷な世界) lyrics 歌詞 Yoko Hikasa 日笠陽子

Hikasa Youko (日笠陽子)
Utsukushiki Zankoku na Sekai (美しき残酷な世界)
This Beautiful Yet Cruel World
Lyrics English Translation & Romanized

Yoko Hikasa Utsukushiki Zankoku na Sekai lyrics cover
Yoko Hikasa (日笠陽子) - Utsukushiki Zankoku na Sekai (美しき残酷な世界) single cover

Single: Utsukushiki Zankoku na Sekai (美しき残酷な世界)
Shingeki no Kyojin (進撃の巨人; Attack on Titan) ED ending theme song


Japanese / Kanji Lyrics 歌詞


その夢は こころの居場所
生命(いのち)より 壊れやすきもの
何度でも 捨てては見つけ
安らかに さぁ眠れ
脈打つ衝動に 願いは犯され
忘れてしまうほど また想い出すよ


この 美しき残酷な世界では
まだ生きていること「何故」と問うばかりで…
嗚呼ボクたちは この強さ 弱さで
何を護るのだろう もう理性など
無いならば

あの空は 切ないのだろう
舞い上がる 灰と蜃気楼
温かい 言葉に凍え
人知れず さぁ眠れ
ねばつく幻想に 嘆きは隠され
千切ってしまうほど また絡みつくよ

この 美しき残酷な世界では
ただ死んでゆくこと「待て」と乞うばかりで…
嗚呼ボクたちは 風見鶏 飛べずに
真実は嘘より 綺麗かどうか
分からない

もしもボクら歌ならば
あの風に 帆を上げ
迷わずにただ 誰かの元へ
希望 届けに行くのに

この 美しき残酷な世界では
まだ生きていること「何故」と問うばかりで…
嗚呼ボクたちは この強さ 弱さで
何を護るのだろう もう理性など
無いならば


Romaji Lyrics


Sono yume wa kokoro no ibasho
Inochi yori koware yasuki mono
Nando demo sutete wa mitsuke
Yasuraka ni saa nemure

Myakuutsu shoudou ni negai wa okasare
Wasurete shimau hodo mata omoidasu yo

Kono utsukushiki zankoku na sekai de wa
Mada ikite iru koto "naze" to tou bakari de…
Aa boku-tachi wa kono tsuyosa yowasa de
Nani wo mamoru no darou mou risei nado
Nai naraba

Ano sora wa setsunai no darou
Maiagaru hai to shinkirou
Atatakai kotoba ni kogoe
Hitoshirezu saa nemure
Nebatsuku gensou ni nageki wa kakusare
Chigitte shimau hodo mata karamitsuku yo

Kono utsukushiki zankoku na sekai de wa
Tada shinde yuku koto "mate" to kou bakari de…
Aa boku-tachi wa kazamidori tobezu ni
Shinjitsu wa uso yori kirei ka dou ka
Wakaranai

Moshimo bokura uta naraba
Ano kaze ni ho wo age
Mayowazu ni tada dareka no moto he
Kibou todoke ni yuku no ni

Kono utsukushiki zankoku na sekai de wa
Mada ikite iru koto "naze" to tou bakari de…
Aa boku-tachi wa kono tsuyosa yowasa de
Nani wo mamoru no darou mou risei nado
Nai naraba



English Translation Lyrics


Your dream is where your heart is
It’s something more fragile than life itself
No matter how many times you throw it away, you’ll still find it
So rest in peace now

Your wish is violated by your pulsating urges
and as much as you forget about it, you recall it again

In this beautiful yet cruel world
The only thing we ask is why we’re still alive
And what are we going to protect with our strength and weakness?
If reason no longer exists


English translator: atashi.wordpress.com



No comments:

Post a Comment