Annabel
Shihyou (指標)
Pointer
Lyrics English Translation & Romanized
Annabel - Shihyou (指標) lyrics 歌詞 |
Single: Small Worldrop (スモルワールドロップ)
作詞 /Lyrics:Annabel
作曲 /Music:myu
Japanese / Kanji Lyrics 歌詞
溜息に落とした昨日までの指標には
何も感じられない
鮮やかさも失って 凍りつくだけ
僕らはいつだってあの日の雨に打たれて
逆説的な笑み浮かべるのに必死なだけ
でも もういいって言って欲しいんだ
痛みを
もてあます
強く
引き寄せられる
光のむこうへ
揺れる 凝らす
確かな日がこの足元止めても
そうさ きみの気配が
触れてまわりはじめていく
「倦む日々はもういい」って言って
冷たい指の先でさぐりあう
輪郭をたどれば忘れてしまうユメでも
めまぐるしい夜の重なりに
現実(しんじつ)というウソを作りだしている
僕ら 何も信じてない、って駆け引きばかり
作為的な笑みを浮かべるのに必死なだけ
でも もういいんだって言って欲しい
想いを
もてあます
君に
引き寄せられる
捉われていくように
僕の中
剥離される言葉と意思 それぞれが
そうさ 焦がれ続けた君を
焼きなおすだけの倦む日々は
もういいって言って
冷たい夜の先へ混じりあう
いま ぼくのなか
剥離される 言葉 と 意思
それぞれが
焦がれ続けた君の背中を見送る
まだ揺れる 凝らす
確かな日がこの足元急かしても
そうさ 君の気配が
消えてまわりはじめていく
倦む日々はもういらない
鈍い指標はここに捨ててしまおう
Romaji Lyrics
Tameiki ni otoshita kinou made no shihyou ni wa
Nani mo kanjirarenai
Azayakasa mo ushinatte aa kooritsuku dake
Bokura wa itsu datte ano hi no ame ni utarete
Gyakusetsuteki na emi ukaberu no ni hisshi na dake
Demo mou ii tte itte hoshii nda
Itami wo
Moteamasu
Tsuyoku
Hikiyoserareru
Hikari no mukou e
Aa yureru korasu
Tashika na hi ga kono ashimoto todomete mo
Sou sa kimi no kehai ga
Furete mawarihajimeteku
“Agumu hibi wa mou ii” tte itte
Tsumetai yubi no saki de saguriau
Rinkaku wo tadoreba wasurete shimau yume demo
Memagurushii yoru no kasanari ni
Shinjitsu to iu uso wo tsukuridashite iru
Bokura nani mo shinjitenai, tte kakehiki bakari
Sakuiteki na emi wo ukaberu no ni hisshi na dake
Demo mou ii ndatte itte hoshii
Omoi wo
Moteamasu
Kimi ni
Hikiyoserareru
Torawareteku you ni
Aa boku no naka
Hakuri sareru kotoba to ishi sorezore ga
Sou sa kogaretsudzuketa kimi wo
Yakinaosu dake no agumu hibi wa
Mou ii tte itte
Tsumetai yoru no saki e majiriau
Ima boku no naka
Hakuri sareru kotoba to ishi
Sorezore ga
Kogaretsudzuketa kimi no senaka wo miokuru
Mada yureru korasu
Tashika na hi ga kono ashimoto sekashite mo
Sou sa kimi no kehai ga
Kiete mawarihajimeteku
Agumu hibi wa mou iranai
Nibui shihyou wa koko ni sutete shimaou
English Translation Lyrics
It dropped me into sighs – the pointer that guided me until yesterday.
Following it, I can’t feel a thing.
It has lost its vibrance, ah, and it’s just frozen in place.
We are always being hit by the rain from that day.
Even though my face shows a paradoxical smile, I’m fighting desperately,
But I wish you’d say that it’s enough, that it’s alright now.
The pain is
Too much to bear.
I’m being pulled,
With great force,
To the other side of the light.
Ah, I shake and I concentrate.
Even if the certain days hold my feet in place,
Yes, that’s it, I feel your presence,
And it begins to turn.
“I’ve had enough of these listless days,” I say,
And I reach out and search with my cold fingertips.
Even the dreams that I forget upon following the outlines,
Over the buildup of turbulent nights,
Create a lie called reality.
We say that we don’t believe in anything; we’re only bargaining.
Even though my face shows an artifical smile, I’m fighting desperately,
But I wish you’d say that it’s enough, that it’s alright now.
The pain is
Too much to bear.
I’m being pulled
To you,
Completely captive.
Ah, within me,
All of the words and intentions are separating into each and every one.
Yes, that’s it; you, the one I continued to love -
I’ve had enough of these listless days
Of just replaying all that is you, I say,
And I blend into what lies beyond the cold night.
Now, within me,
All of the words and intentions are separating
Into each and every one.
Ah, I see you off from behind – you, the one I continued to love.
Still I shake and concentrate.
Even if the certain days quicken the pace of my feet,
Yes, that’s it, your presence disappears,
And it begins to turn.
I don’t need these listless days anymore.
I’ll take the dulled pointer and throw it away here.
Translator's Note: in verse 5 line 3, the first word, しんじつ (shinjitsu, “truth”), is written in kanji as 現実 (genjitsu, “reality”).
English translator: bambooxzx.wordpress.com
No comments:
Post a Comment