Search This Website
Loading
7_Visual_Kei CDJapan
Wednesday, August 22, 2012

ROmantic Mode - Resolution lyrics

ROmantic Mode
Resolution
Lyrics English Translation & Romanized

ROmantic Mode Resolution cover lyrics
ROmantic Mode - Resolution cover

Gundam X 2nd opening song


Japanese (Kanji / S-JIS) Lyrics 歌詞


こわれやすい願いだけ なぜ こんなにあるんだろう
夜明けに吹く風の色 街をやさしく変える

★いつだって本当は さがしつづけていた
まっすぐに見つめること こわがっていた

☆あなたがいるから 歩きだせる明日へ
どんなときも おそれないで
※「同じ夢がある」その輝きの中へ
少しづつ 近づいてゆく 二度と迷わないで

揺れる想いの間で 明日さえもきめられずに
さまよう瞳のままで ざわめきを見つめてた

いつだって本当は 求めつづけていた
心ごと休める場所 つつまれたくて

*あなたに出会って わかりはじめたすべて
熱く胸が 動き出した

「同じ夢がある」そのまぶしさをいつも
はなさずに 抱きしめている 二度とふりむかない

★Repeat
☆Repeat
*Repeat
※Repeat



Romaji Transliteration Lyrics


kowareyasui negai dake   naze   konna ni arun darou
yoake ni fuku kaze no iro   machi wo yasashiku kaeru

* itsudatte hontou wa   sagashi-tsuzuketeita
  massugu ni mitsumeru koto   kowagatteita
  anata ga iru kara   arukidaseru ashita e
  donna toki mo   osorenai de

** "onaji yume ga aru"   sono kagayaki no naka e
   sukoshizutsu chikazuite yuku   nido to mayowanai de

yureru omoi no aida de   ashita sae mo kimerarezu ni
samayou hitomi no mama de   zawameki wo mitsumeteta

itsudatte hontou wa   motome-tsuzuketeita
kokorogoto yasumeru basho   tsutsumaretakute

*** anata ni deatte   wakari-hajimeta subete
    atsuku mune ga   ugokidashita

"onaji yume ga aru"   sono mabushisa wo itsumo
hanasazu ni   dakishimeteiru   nido to furimukanai

* [Repeat]

*** [Repeat]

** [Repeat]



English Translation Lyrics


    Why is there so many fragile wishes?
The color of the breeze before dawn makes the town gentle

    *Truthfully, I was always searching,
 Afraid to stare straight ahead.
 It's only because you're here that I can face tomorrow
 Don't be scared, no matter when

    **"We have the same dream" Within that shine
  We walk closer to each other, so don't ever get lost

    In that unsteady feeling, I can't even decide on tomorrow
With that wandering eye, I stared at the chaos around me

    Truthfully, I was always requesting
I want to find a place where I can rest with my heart and all

    ***When I met you, everything became clear
   My heart began beating passionately (2)

    "We have the same dream" That brightness is always
(I'm) Hugging it, never letting go, so don't ever look back (3)

    * [repeat]

    *** [repeat]

    **[repeat]

Translator's note:
1. requesting as in answers
2. literally, it says "my chest began moving passionately"
3. I was trying to stay with the lines, but the stanza means "We have the same dream" I will always hug that brighness, never letting it go, so don't ever look back.

No comments:

Post a Comment