Search This Website
Loading
7_Visual_Kei CDJapan
Monday, July 16, 2012

Mami Kawada - u/n lyrics

Mami Kawada (川田まみ)
u/n
Lyrics English Translation & Romanized


Single: Serment
Shakugan no Shana III FINAL (灼眼のシャナ Ⅲ FINAL) Ep 15 insert / ending theme song


Kanji 歌詞 & Romaji Lyrics


何が引き止める
Nani ga hikitomeru
やまない雨のように ここに阻むan excuse
Yamanai ame no you ni koko ni habamu an excuse
思い立って 見上げてまた立ち尽くす
Omoitatte, miagatte, mata tachitsukusu
ああ 明日は晴れるのか
Aa, Ashita wa hareru no ka


悟り---
Satori
声にならぬ晴天を見た
Koe ni naranu seiten wo mita
眩しい朝日に負けない眼光
Mabushii asahi ni makenai gankou
何度壊されたって It's a hard intention like a stone.
Nando kowasaretatte It's a hard intention like a stone
また積み上げてきた
Mata tsumiagetekita

Undying---
何故か探り合ってた
Nazeka saguriatteta
駆け引きなんて自分を惑わしては
Kakehiki nante jibun wo madowashite wa
見失ってまた拾い集めてる
Miushinatte mata hiroiatsumeru
ああ 繰り返すのか
Aa, kurikaesunoka

微か・・・聞こえる
Kasuka---Kikoeru
誰かの笑い声 誰かの泣き声が
Dareka no waraigoe, dareka no nakigoe
今、隣り合う世界
Ima, tanoriau sekai


hand in hand.
いつも最後には分かり合えてた
Itsumo siago ni wa wakariaeteta
ifの答えは糸口
If no koetae wa itoguchi
迷いの道が交わるこの場所で羽ばたく
Mayoi no michi ga majiwaru kono basho de habataku
'Deux en un'

まるで他人事
Marude hitogoto
もう一人の自分? 誰かの夢見るような
Mou hitori no jibun? dareka no tumemiru you na
いつか知ったあの痛みさえも memory fades little by little.
Itsuka shitta ano itami saemo, memory fades little by little
ただ消えてゆくのか
Tada kieteyuku no ka

心に響く
Kokoro ni hibiku
まるで正しい笑み 不器用な本音が
Marude tadashii emi, fukiyou na hon-ne ga
今、隣り合う世界
Ima, tonariau sekai

heart to heart
いつもこの胸の中にありたい
Itsumo kono mun no naka ni aritai
ifの答えは戸惑い
If no kotae wa tomadoi
張り裂けるような感覚に怯えた心は
Harisakeru you na kankaku ni obieta kokoro wa
'Deux en un'

戻れない気がしてた 新しい岐路に立ってる
Modorenai ki ga shiteta, atarashii kiro ni tatteru
また出会うその日まで この空で繋がっていよう
Mata deau sono hi made kono sora de tsunagatte iyou

hand in hand.
いつも最後には分かり合えてた
Itsumo saigo ni wa wakariaeteta
共に行かなきゃ意味が無い
Tomo ni ikanakya imi ga nai
ifの道から続いたこの場所で羽ばたく
if no michi kara tsudzuita kono basho de habataku
'Deux en un'



English Translation Lyrics


Suddenly---
Something restrains me
An excuse that's keeping me here like an unending rain
I finally make up your mind, you look up, and again, I freeze up.
Ah will tomorrow clear up


Enlightenment---
Speechless, I look at the fine weather.
My glare that doesn't lose to the radiant morning sun
Now matter how many times it breaks, It's a hard intention like a stone
And again, it came piling down.

Undying---
For some reason I was searching for something
Trying to haggle, I deceived my own self
and lost sight of all, and again I pulled myself back together
Ah- It's happening again?

It's Faint--- I can hear it
Someones laughing voice, someones crying voice,
They now, join bring the world together.

Hand in hand
In the end, we were always able to understand each other
The answer to "if" is a clue
Start flapping your wings where the road of hesitation starts to intersect.
'Deux en un' (Two in one. *Two in one*)

This is completely someone elses...
Is that "someone else" another me? It's like I'm seeing another persons dream.
When did I come to know even that pain, Memory fades little by little
Does it merely just all disappear?

It resounds in the heart
A completely honest smile, and an awkward motive
They now, join the world together.

Heart to heart
I always want to have it in this heart.
The answer to if is confusion
A heart that's frightened by a sensation that's as if busting out, is
'Deux en un'

I felt like a couldn't turn back, and I stood at new crossroads
Until the day that we meet again, lets stay connected through these skies.

Hand in hand
In the end, we were always able to understand each other
If we don't go together, there's no use to it
Let's start flapping about wings from the road of 'ifs' we continued from.
'Deux en un'


English translator: languagebymusic.com



No comments:

Post a Comment