Search This Website
Loading
7_Visual_Kei CDJapan
Monday, July 20, 2015

Day you laugh 歌詞 lyrics 豊永利行 Toshiyuki Toyonaga

Toshiyuki Toyonaga (豊永利行)
Day you laugh
Lyrics English Translation & Romanized


Single: Day you laugh
Durarara!!x2 Ten (デュラララ!!×2 転) OP Opening Theme Song



Japanese / Kanji Lyrics 歌詞


見えない影 今宵も闇に落ちる
裏表の無いCoinが回った


アナタは今何処で何をしてるのだろう?
嘘つきだらけのせいで
イキテルノガツライ?

the Day you laugh rough lie lie lie
give up なんて 止そう論外

頭の中、滅茶苦茶になっても
まだまだ足りない

叫ぶだけじゃ何も変わんないって事かい?
動きだそう さあ、武器を手に取って

「警鐘を鳴らせ」と僕らは闘った
最愛のアナタにまた出会いたかった

災いのない街(ヨノナカ)なんて
些細なものだった
争いの方がマシだと
イッテイタノハダアレ?

the Day you laugh rough lie lie lie
give up なんて 止そう論外

頭の中、滅茶苦茶になっても
まだまだ足りない

壊すだけじゃ何も変わんないって事かい?
足掻くだけさ 僕は 下を向くわけにはいかない

邪魔さえない
愉快じゃない?
光差すべき姿になりたいだけさ
僕等、現代(いま)を生きている
その日が来ると信じ、生きている


Romaji Lyrics


mienai kage koyoi mo yami ni ochiru
uraomote no nai Coin ga mawatta

anata wa ima doko de nani o shiteru no darou?
usotsukidarake no sei de
ikiteru noga tsurai

the Day you laugh rough lie lie lie
give up nante yosou rongai

atama no naka mechakucha ni nattemo
madamada tarinai

sakebu dake ja nanimo kawannai tte koto kai?
ugokidasou saa, buki mo te ni totte

“keishou o narase” to bokura wa tatakatta
saiai no anata ni mata deaitakatta

wazawai no nai yo no naka nante
sasai na mono datta
arasoi no hou ga mashi da to
itteita nowa dare?

the Day you laugh rough lie lie lie
give up nante yosou rongai

atama no naka mechakucha ni nattemo
madamada tarinai

kowasu dake ja nanimo kawannai tte koto kai?
agaku dake sa boku wa shita o muku wake niwa ikanai

jama sae nai
yukai janai?
hikari sasu beki sugata ni naritai dake sa
bokura ima o ikiteiru
sono hi ga kuru to shinji, ikitteiru



English Translation Lyrics


Invisible shadows fall into darkness again tonight,
As a coin with no faces spun through the air.

Where are you? What are you doing?
Surrounded by so many lies,
It’s just so hard to keep on living.

the Day you laugh rough lie lie lie
give up – don’t say it, it’s out of the question!

Even if my mind falls into disarray,
I still just can’t get enough!

I guess this mean simply yelling won’t change a thing,
So let’s get moving – Come, take your weapons in hand!

We were fighting just to “sound the alarms”;
I just wanted to see you again, my beloved.

Our world without strife,
Was such a trivial thing –
Who was it who said,
We’d be better off in conflict?

the Day you laugh rough lie lie lie
give up – don’t say it, it’s out of the question!

Even if my mind falls into disarray,
I still just can’t get enough!

I guess this means simply breaking things won’t chance a thing;
That’s just struggling in futility – I can’t keep my eyes cast downward!

There’s no resistance whatsoever,
But isn’t that nice?
We just want to become deserving of the light.
We’re living through this present day;
We’re existing, believing that that day will eventually come!


English translator: lyrical-nonsense.com



No comments:

Post a Comment