Search This Website
Loading
7_Visual_Kei CDJapan
Saturday, November 22, 2014

TERRASPEX Lightning 歌詞 lyrics

TERRASPEX
Lightning
Lyrics English Translation & Romanized


Single: Lightning
TV Anime 「TERRAFORMARS」 ED Ending Theme song
TVアニメ「テラフォーマーズ」EDテーマ



Japanese / Kanji Lyrics 歌詞


今更願おうと
昨日に戻れやしないんだ
手の届く距離でせいぜい
悪あがきしていけ


まだ、甘い夢を
信じてたなんてまさか
世界の本性も散々
一緒に見てただろう

無い筈など無いんだ
生きてく理由は
死ぬ程辛くても
死ぬまで止まるな
後悔などしないから

生きるのは辛いだろう
傷口が痛むだろう
人は燃える命を抱いて
最後にその意志を遺してく

この身が朽ち果てて
やがて骸さえ消えても
生きた証、その誇りだけは
決して嘘じゃない
だから今日も痛みを連れて

昨日はもう来ない
擦り剥けば血が見える
予定調和の救済など
ここには無いと思え

目を疑うような
現実だけが今日の真実
泥まみれの現在地を
這いずって進め

優し過ぎた記憶が
目を潤ませるなら
葬れ、その両手で
鼓動のありかは
過去じゃなく未来でもない

生きるのは辛いだろう
明日さえ怖いだろう
人は迷い、いつしか出逢う
命の天秤を揺らすもの

名も無い星になるその日
手向けなど無くても
死して輝く、その誇りだけは
受け継がれてゆく
そして生きた理由を知る

人は燃える命を抱いて
最後にその意志を遺していく

この身が朽ち果てて
やがて骸さえ消えても
生きた証、最後の誇りは
夜空を焦がすあの稲光

決して嘘じゃない
だから今日も痛みを連れて


Romaji Lyrics


ima sara negaou to

kiro ni modore wa shinainda

te no todoku kyori de seizei

waruagaki shiteike
mada, amai yume o

shinjitetara nante masaka

sekai no honshou mo sanzan

issho ni miteita darou
nai hazu nado nainda

ikiteyuku riyuu wa

shinu hodo tsurakutemo

shinu made tomaru na

koukai nado shinai kara
ikiru nowa tsurai darou

kizuguchi ga itamu darou

hito wa moeru inochi o daite

saigo ni sono ishi o nokoshiteku
kono mi ga kuchihatete

yagate mukuro sae kietemo

ikita akashi, sono hokori dake wa

kesshite uso janai

dakara kyou mo itami o tsurete
kinou wa mou konai

surimukeba chi ga mieru

yoteichouwa no kyuusai nado

koko niwa nai to omoe
me o utagau you na

genjitsu dake ga kyou no shinjitsu

doromamire no genzaichi o

haizutte susume
yasashisugita kioku ga

me o urumaseru nara

houmure, sono ryoute de

kodou no arika wa

kako janaku mirai demo nai
ikiru nowa tsurai darou

ashita sae kowai darou

hito wa mayoi, itsushika deau

inochi no tenbin o yurasu mono
namonai hoshi ni naru sono hi

tamuke nado nakutemo

shishite kagayaku, sono hokori dake wa

uketsugareteyuku

soshite ikita riyuu o shiru
hito wa moeru inochi o daite

saigo ni sono ishi o nokoshiteku
kono mi ga kuchihatete

yagate mukuro sae kietemo

ikita akashi, saigo no hokori wa

yozora o kogasu ano inabikari
kesshite uso janai

dakara kyou mo itami o tsurete




English Translation Lyrics


Even if I wanted to,

I couldn’t go back,

So I’m just gonna take this struggle,

As far as it can reach.
I wouldn’t believe any of us if we said we still held naive dreams,

‘Cause we’ve seen plenty of this world’s truths, standing side by side.
There’s no way we could not,

Have a reason to live;

Even if it hurts so much you could die,

Don’t stop until you’re done for,

‘Cause we’re gonna have any regrets.
Living life is tough,

And I bet the wounds still hurt,

But people still cling to their burning souls,

Leaving their will behind in the end.
Even if this body expires,

And there’s not a trace left of my corpse…

The pride we have from proving our existence,

Surely won’t be a lie,

So let’s take our pain along with us again today.
Yesterday will never come again,

And if you scrape away at it, you’ll only see blood.

You can’t rely on pre-established harmony,

To save you here.
Reality that plays tricks on your eyes,

Is the only truth to be found today.

So drag yourself onward,

In this mud-filled place.
If overly sweet memories,

Make your eyes moist,

Bury them deep with your own two hands;

The place you’ll find your pulse,

Is neither in the past or future.
Living life is tough,

And even tomorrow is a scary thing.

People get lost, then eventually meet again,

As those who make the scales of life tip.
On the day we become nameless stars,

Even if there is no one to make an offering,

Dying to shine bright, that very pride alone,

Will be inherited thereafter,

And we’ll learn the reason we had lived.
People still cling to their burning souls,

Leaving their will behind in the end.
Even if this body expires,

And there’s not a trace left of my corpse…

That final pride from proving our existence,

Will burn the night sky with a flash of lightning,
It’s no lie,

So let’s take our pain along with us again today.


English translator: lyrical-nonsense.com





No comments:

Post a Comment