Search This Website
Loading
7_Visual_Kei CDJapan
Saturday, August 30, 2014

Haruna Luna 春奈るな Startear 歌詞 lyrics

Haruna Luna (春奈るな)
Startear
Lyrics English Translation & Romanized

Haruna Luna 春奈るな Startear lyrics cover
Haruna Luna 春奈るな Startear Single cover

Single: Startear
Sword Art Online II (ソードアート・オンライン II) ED Ending theme song


唄 春奈るな
作詞 春奈るな/Saku
作曲 Saku
Singer: Haruna Luna
Lyrics: Haruna Luna / Saku
Composer: Saku

Japanese / Kanji Lyrics 歌詞


もっと強く
そう 強くなりたいと願った
悲しみをこえて


変わることない過去に
何度も背を向けてた
誰にも見せられない傷を
隠したままずっと

溢れ出したこの痛みは
全て一人で抱き締める
いつか消える温もりなら
ひとつもいらないよ

もっと強く
そう 強くなりたいと願った
暗闇を駆ける孤独な星のように
心深く沈めた弱くて脆い自分
言葉にできなくて 声にもならなくて
きっと誰にも見つからないように
ただ 光を待ってる

きみに触れた日から
広がる景色の中
そっと伸ばす腕で
確かめるように抱き締めた

温かなきみの瞳は
この胸を微かに揺らす
あの日失くした感情が
熱を帯びてゆく

遥か 遠く
そう 遠く 願いを届けたい
胸に込み上げた 焔に誓うように
心深く沈めた 思いがいつの日か
明日を変えられる 光になるように
いつまでもこの場所で
わたしは輝く 未来を待ってる

強い風に笑い合ったあの記憶が
この胸を叩くように 勇気をくれる
前を向く痛み 隠した傷だって
強さに変わってゆく
わたしはもう何も怖くはないから

もっと強く
そう 強くなりたいと願った
暗闇を照らす 煌めく星のように
涙の中 目覚めた きみを守る誓い
悲しみを超えて 辿り着く日まで
はじまりに高鳴るこの鼓動を
ずっと信じ続ける


Romaji Lyrics


motto tsuyoku
sou tsuyoku naritai to negatta
kanashimi o koete

kawaru koto nai kako ni nandomo se o muketeta
dare ni mo miserarenai kizu o kakushita mama zutto

afuredashita kono itami wa subete hitori de dakishimeru
itsuka kieru nukumori nara hitotsu mo iranai yo

motto tsuyoku
sou tsuyoku naritai to negatta
kurayami o kakeru kodoku na hoshi no you ni
kokoro fukaku shizumeta yowakute moroi jibun
kotoba ni dekinakute koe ni mo naranakute
kitto dare ni mo mitsukaranai you ni
tada hikari o matteru

kimi ni fureta hi kara hirogaru keshiki no naka
sotto nobasu ude de tashikameru you ni dakishimeta

atataka na kimi no hitomi wa kono mune o kasuka ni yurasu
ano hi nakushita kanjou ga netsu o obiteyuku

haruka tooku
sou tooku negai o todoketai
mune ni komiageta honoo ni chikau you ni
kokoro fukaku shizumeta omoi ga itsu no hi ka
asu o kaerareru hikari ni naru you ni
itsumademo kono basho de
watashi wa kagayaku mirai o matteru

tsuyoi kaze ni waraiatta ano kioku ga
kono mune o tataku you ni yuuki o kureru
mae o muku itami kakushita kizu datte
tsuyosa ni kawatteyuku
watashi wa mou nanimo kowaku wa nai kara

motto tsuyoku
sou tsuyoku naritai to negatta
kurayami o kakeru kodoku na hoshi no you ni
namida no naka mezameta kimi o mamoru chikai
kanashimi o koete tadoritsuku hi made
hajimari ni takanaru kono kodou o
zutto shinjitsudzukeru



English Translation Lyrics


I wished to become stronger,
So much stronger…
Going beyond this sadness.

Countless times, I’d turned my back on a past I couldn’t change,
Hiding the scars so that no one would see.

The pain wells up, but I embrace it all alone.
If this warmth will someday disappear, I’d rather not have a single shred.

I wished to become stronger,
So much stronger…
Making my way through the darkness, like a lonely star.
My weak, fragile self that I sunk deep within my heart,
Is unable to put it into words… unable to even use its voice.
I’m hiding so that no one will find me,
Simply waiting for a light to appear.

Amidst the scenery that expanded from the day I came in contact with you,
I reached my arms out gently to embrace it all, just to confirm it’s real.

Your warm eyes make my heart softly quiver,
As the emotions I lost that day begin to generate heat.

I wished to send this wish further,
So much further…
As if taking oath to a flame I built in my chest,
That the feelings I sunk deep in my heart,
Would someday become a light that can change tomorrow.
No matter how long it takes, I’ll be here,
Waiting for a shining future.

That memory of us laughing together, surrounded by a strong wind,
Gives me courage, as if knocking on my heart’s door.
Pain that lets me look forward, and even the scars I’d hidden,
All start to become my strength.
I’m no longer afraid of anything now!

I wished to become stronger,
So much stronger…
Making my way through the darkness, like a shining star.
My oath to protect you, realized amongst all the tears,
Will go beyond sadness until the day it arrives at its destination.
This heartbeat is leading to a new beginning,
And I’ll never stop believing.


English translator: lyrical-nonsense.com



No comments:

Post a Comment