GRANRODEO - Sakura Iro Dai Ni Botan (桜色第2ボタン) lyrics
Hot Sexy Beauty Asian Artists, Actress, Gravure Idol HQ Images (画像; 이미지; 图片) + Wallpaper (壁紙; 배경화면) HD
Wednesday, April 17, 2013
GRANRODEO - Sakura Iro Dai Ni Botan (桜色第2ボタン) lyrics
GRANRODEO
Sakura Iro Dai Ni Botan (桜色第2ボタン)
The Sakura-Colored Second Button
Lyrics English Translation & Romanized
Single: Henai no Rondo (偏愛の輪舞曲)
Japanese / Kanji Lyrics 歌詞
坂道を駆け上がる
精一杯の想い抱いて
僕は君を好きだった
今も色褪せないメロディー
大きなその瞳は
僕の一番深いとこを
見つめるように貫いた
身動きもとれないメモリー
誰もが通る春の青さそぞろ
青空よりも鮮やか恋心胸に切なく
いつか宙を舞う花びらを僕らが追い越しても
振り返るその時忘れ物に気付くんだろう
それぞれの道は置いてけぼりの僕らに
「忘れやしない そう伝えたい」
って示してるようだ
祝福を
Now it's my turn
帰り道の自転車
影伸びる後ろ姿
控え目な合唱祭
染みこむ鍵盤の音色
出会いと別れ 季節が運んでくる
第2ボタンの輝き桜色 こぼれた光
今は思い出に消えても心から消せやしない
あの日見た景色は僕らの胸に残るんだろう
流れゆく時間はまだ知らない明日のために
悲しみとか喜びとか背負ってるようだ
歩き出そう
Now it's my turn
いつか宙を舞う花びらを僕らが追い越しても
振り返るその時忘れ物に気付くんだろう
それぞれの道は置いてけぼりの僕らに
「忘れやしない そう伝えたい」
って示してるようだ
祝福を
僕たちの番だ
誰もが胸に抱いた心の芯に想いを描いて
もう戻らない二度と でも失わない ずっと
Romaji Lyrics
Saka michi wo kake agaru
Sei ippai no omoi daite
Boku wa kimi wo suki datta
Ima mo iro ase nai melody
Ooki na sono hitomi wa
Boku no ichiban fukai toko wo
Mitsu meru youni tsura nuita
Mi ugoki mo tore nai memorii
Dare mo ga tooru haru no aosa sozoro
Aozora yori mo aza yaka koi gokoro mune ni setsu naku
Itsuka chuu wo mau hanabira wo bokura ga oi koshite mo
Furi kaeru sono toki wasure mono ni kizukun darou
Sore zore no michi wa oite kebori no bokura ni
“Wasure ya shi nai sou tsutae tai”
Tte shime shiteru youda
Shuku fuku wo
Now it’s my turn
Kaeri michi no jitensha
Kage nobiru ushiro sugata
Hikae me na gasshou sai
Shimi komu kenban no neiro
Deai to wakare kisetsu ga hakonde kuru
Dai ni botan no kagayaki sakura iro kobo reta hikari
Ima wa omoide ni kiete mo
Kokoro kara kese ya shi nai
Ano hi mita keshiki wa bokura no mune ni nokorun darou
Nagare yuku jikan wa mada shira nai asu no tame ni
Kanashimi toka yorokobi toka se otteru youda
Aruki dasou
Now it’s your turn
Itsuka chuu wo mau hanabira wo bokura ga oi koshite mo
Furi kaeru sono toki wasure mono ni kizukun darou
Sore zore no michi wa oite kebori no bokura ni
“Wasure ya shi nai sou tsutae tai”
Tte shime shiteru youda
Shuku fuku wo
Boku tachi no ban da
Dare moga mune ni daita
Kokoro no shin ni omoi wo ega ite
Mou modora nai nido to demo ushi nawa nai zutto
English Translation Lyrics
Running up the slope
With these strong feelings in my heart
I loved you
Even today, that melody hasn’t faded away
As your big, beautiful eyes
Gazed at me
They pierced through the deepest part of my heart
I was unable to move, memories of those days
A restless spring, everyone experienced such times of youth
Heartbreaking feelings of love, more vivid than the blue sky
Someday, even if we go beyond the petals fluttering in midair
When we look back, we’ll discover what we forgot to bring along
To us, the people who were left behind, each of the roads utter
“I just want to tell you that I will never forget you”
That’s what they seem to be saying
As they give us their blessings
Now it’s my turn
Bicycles on the way home
From the back, I see the long shadows stretch out
A humble choral festival
The colorful musical notes of the keyboard fill the air
Farewells and new encounters that the seasons bring
Light shines through the glittering sakura-colored second button
Even if they have faded into our memories
They will not disappear from our hearts
The view we saw that day will remain inside our hearts
For the tomorrow we have yet to see, it seems like
The passing time is carrying all our joy and grief with it
Let’s start our new journey
Now it’s your turn
Someday, even if we go beyond the petals fluttering in midair
When we look back, we’ll discover what we forgot to bring along
To us, the people who were left behind, each of the roads utter
“I just want to tell you that I will never forget you”
That’s what they seem to be saying
As they give us their blessings
Now it’s our turn
Everyone holds on to the feelings
That occupied the center of their hearts
We can never return to those days, but we will never lose them
English translator: jpoptime.com
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment