Search This Website
Loading
7_Visual_Kei CDJapan
Sunday, April 28, 2013

Yuzu (ゆず) - LAND lyrics 歌詞 + PV

Yuzu (ゆず)
LAND
Lyrics English Translation & Romanized

Yuzu-ゆず-LAND-lyrics-cover
Yuzu (ゆず) - LAND album cover

Album: LAND


作詞:北川悠仁
作曲:北川悠仁
Lyrics: Kitagawa Yujin
Composer: Kitagawa Yujin

Japanese / Kanji Lyrics 歌詞


おはようここのところなんか 体がだるくて仕方がないよ
積もり積もった疲労のせいか? 破裂しそうなハートのせいか?
発狂寸前のニュースが TVから流れまくっていても
今ひとつ手触りがないよ 実感に事欠けているんだ


迫り来る世界の終わりなんかより
明日の我が身を案じてんだ 日々の暮らしに必死なんですよ 現実問題

一体どんな未来をこの先描けという
そして何を残して行けばいいの?
行き詰まりうつむく この両足が踏みしめてんのは
紛れもない 僕らのLAND

こんにちはご機嫌はいかが? 悪くもないし良くもないかな
時々チューニングが合わずに 上手く笑えず引きつりそうです
顔も名前も知らない同士 あげ足とったり慰め合ったり
そしてみんなは繋がっている あまり馴染めず嫌気がさした

この指止まれ孤独を持ち寄って
結果誰かを愛したいんだ そして誰かに愛されたいのだ 一期一会

一回こっきりの人生 出会いや別れや
つまり誰を大切に生きていくの?
守るべき人さえ 守らずに何処へ行くというのだろう
それじゃあんまりだ 無力な縁

very merry-go-land very merry-go-land

やけになんな病んでく 明日でも
そんでもかと こんでもかともがく 僕らは

おやすみなさい眠る家族は 大気汚染に怯えて暮らす
誰かを攻めるつもりはないが 本当にもう時間がないんだ
目に見えること見えないことも 同じくらい重要だから
天は我らに何を問うのか 五感をフルに感じてみんだ

忘れちゃならない 悲しい物語
胸に抱えた痛みだって プラスに変えて行けるように願う 出発進行

一世一代の転機 もしかしたら今かも 嘆くより自分が始めりゃいい
ぬかるんだ道だって 何度でも強く歩き出してやる
勝手に決めんな 全てのEND
愛するここが 紛れもない 僕らのLAND
LAND LAND LAND


Romaji Lyrics


Ohayou koko no tokoro nanka karada ga darukute shikata ga nai yo
Tsumori tsumotta hirou no sei ka haretsu shisou na HAATO no sei ka?
Hakkyou sunzen no NYUUSU ga TV kara nagaremakutte ite mo
Ima hitotsu tezawari ga nai yo jikkan ni koto kakete iru nda

Semari kuru sekai no owari nanka yori
Asu no wagami wo anjite nda hibi no kurashi ni hisshi nan desu yo genjitsu mondai

Ittai donna mirai wo kono saki egake to iu
Soshite nani wo nokoshite ikeba ii no?
Ikitsumari utsumuku kono ryouashi ga fumishimeten no wa
Magire mo nai bokura no LAND

Konnichiwa gokigen wa ika ga? waruku mo nai shi yoku mo nai kana
Tokidoki CHUUNINGU ga awazu ni umaku waraezu hikitsurisou desu
Kao mo namae mo shiranai doushi ageashi tottari nagusameattari
Soshite minna wa tsunagatte iru amari najimezu iyake ga sashita

Sono yubi tomare kodoku wo mochiyotte
Kekka dareka wo aishitai nda soshite dareka ni aisaretai no da ichigoichie

Ikkai kokkiri no jinsei deai ya wakare ya
Tsumari dare wo taisetsu ni ikite iku no?
Mamorubeki hito sae mamorazu ni doko he yuku to iu no darou
Sore ja anmari da muryoku na en

very merry-go-land very merry-go-land

Yake ni nan na itandeku asu demo
Son demo ka to kon demo ka to mogaku bokura wa

Oyasuminasai nemuru kazoku wa taikiosen ni obiete kurasu
Dareka wo semeru tsumori wa nai ga hontou ni mou jikan ga nai nda
Me ni mieru koto mienai koto mo onaji kurai juuyou dakara
Ten wa warera ni nani wo tou no ka gokan wo FURU ni kanjite minna

Wasurecha naranai kanashii monogatari
Mune ni kakaeta itami datte PURASU ni kaete ikeru you ni negau shuppatsu shinkou

Isseiichidai no tenki moshikashitara ima kamo nageku yori jibun ga hajimerya ii
Nukaru nda michi datte nando demo tsuyoku arukidashite yaru
Katte ni kimenna subete no END
Aisuru koto ga magire mo nai bokura no LAND
LAND LAND LAND



English Translation Lyrics


Good morning, when I'm in this spot, my body feels sluggish, and I can't help it
Is it the fatigue that piled up and piled ups fault, is it my heart that seems like it'll blow ups fault
The news on the verge of madness, even if it flows from the TV recklessly
It doesn't even touch me now, it lacks feeling
Even more than the end of world that draws nearer to me
Yesterdays me was more anxious, I'm frantic about my livelihood in this days

A question of reality
What in the world kind of future should I depict form here on out you say?
And then, what should I leave behind when I pass away?
The reason I'm at a loss holding my head down in shame and my feet won't move forward is
Unmistakably , our land

Good afternoon, how I feel is how do I say... not bad, but no good
From time to time I'm not well tuned so I can't smile well and I seem to be stiff
We find faults in our comrades whose names and faces we don't even know, but we comfort each other,
We become connected but, we without become too familiar with each other we dislike each other
These fingers will in any case bring about loneliness
And that will result in me wanting to love someone, and then, I would want to be loved by someone

A once in a life time encounter
There are one an only encounters in this life, and separations
So in other words, I have to go on and treat someone with great care?
Where should I go if I can't even protect the person I'm supposed to protect you say?
Well, that's too much, it's a powerless fate

Merry-Merry-go-round
Merry-Merry-go-round

Goodnight, My sleeping family lives life fearing air polution
I plan on putting the blame on anyone but, I'm really running out of time
Since the things I can't see and can't see hold the same importance
What do the heavens ask of us, I'm going to try feeling my five senses to the fullest
A tale that I musn't forget
Even pain s that I've carried in my heart, I'll wish so that they will change into positives


Starting to progress
Perhaps the weather of all the generations, maybe instead of
Grieving about them, the change should start with me
I will walk these muddy paths no matter how many timrs I have to
Don't make decisions as you please, on all your fates
Our land, that unmistakably loves

Land Land Land


English translator: languagebymusic.com



2 comments:

  1. thanks for this pretty song!

    just be careful about the "ashita" in the romaji version... the same kanji can be read as "asu" and it means the same, and I think this is the case (it appears two times) xDDDDDD

    ReplyDelete
    Replies
    1. yeah you're right. thank you for correction

      Delete