Pages

Tuesday, March 5, 2013

Move - Yuushuu Souka lyrics + PV

m.o.v.e
Yuu Shuu Souka (夕愁想花)
The flowers I think of in the melancholy of the evening
Lyrics English Translation & Romanized


Album: Best moves ~and move goes on
Anime Initial D Fifth Stage ED ending theme song
アニメ「頭文字D (イニシャル・ディー) Fifth Stage」エンディングテーマ


Japanese / Kanji Lyrics 歌詞


夕暮れに変わらない景色 振りかえるたどって来た道
切なさも 喜びも 消えない痛みも 数えてたらキリがないねと独り歩く


数え切れないほどの残像 ギャンブル生き抜いてきた残党
時に戦い 時に解りあい キレイ事ばかりじゃなかった真実
背負(しょ)ったまま新たな一歩

あかね雲が街を染める この行く先をそっと問いかけてみる
空はなにも言わず だけど私にこの道を照らしている

透き通る景色を感じて 旋律を夕陽が奏でて 透き通る景色を感じて

鳥のような翼があったら どこまでも高く飛べただろう
胸に降るいくつもの想いかき消す 足跡にいつか咲いた花達がつづく

あの季節を飾った花びら あの夜に3000粒のナミダ
黙ってても揺るがなかったモノ ハグレ者同士信じれたコト
ここから今歩き出す風景

紅い夕陽 頬を照らす 言葉を一つ ずっと暖めてる
キミに言えなかった 心からいま まっすぐな「ありがとう」を

夕愁に想う花たち キミに贈る メロディー
去来する億千万の 茜色の有終想花

だからそうさ
信じれるなら道は迷わない 信じるならそのチョイスは正しい
ああカルマ いま答えはその足で行けばわかるさ
たとえ道を別れたとしても またいつか出逢ったとしても
その全てが賑やかな物語だ

あかね雲が街を染める この行く先をそっと問いかけてみる
空はなにも言わず だけど私にこの道を照らしている

透き通る景色を感じて 旋律を夕陽が奏でて
透き通る景色を感じて 旋律を夕陽が奏でて



Romaji Lyrics


Yuugure ni kawara nai keshiki
Furi kaeru tadotte kita michi
Setsunasa mo yorokobi mo kie nai itami mo
Kazoete tara kiri ga nai ne to hitori aruku

Kazoe kire nai hodo no zanzou gamble iki nuite kita zantou
Toki ni tatakai toki ni wakari ai
Kirei goto bakari ja nakatta shinjitsu
Shotta mama arata na ippo

Akane gumo ga machi wo someru
Kono yuku saki wo sotto toi kakete miru
Sora wa nani mo iwazu
Dakedo watashi ni kono michi wo tera shite iru

Suki tooru keshiki wo kanjite
Senritsu wo yuuhi ga kana dete
Suki tooru keshiki wo kanjite

Tori no youna tsubasa ga attara
Doko made mo takaku tobeta darou
Mune ni furu ikutsu mono omoi kaki kesu
Ashi ato ni itsuka saita hana tachi ga tsuzuku

Ano kisetsu wo kazatta hanabira
Ano yoru ni sanzen tsubu no namida
Damatte temo yuruga nakatta mono
Hagure mono doushi shinji reta koto
Koko kara ima aruki dasu fuukei

Akai yuuhi hoho wo terasu
Kotoba wo hitotsu zutto atata meteru
Kimi ni ie nakatta kokoro kara ima
Massugu na “Arigatou” wo

Yuushuu ni omou hana tachi
Kyorai suru oku senman no
Kimi ni okuru melody
Akane iro no yuushuu souka

Dakara sousa
Shinji reru nara michi wa mayowa nai
Shinjiru nara sono choisu wa tadashii
Ah karuma
Ima kotae wa sono ashi de ikeba wakaru sa
Tatoe michi wo wakareta toshitemo mata itsuka deatta toshitemo
Sono subete ga nigiyaka na monogatari da

Akane gumo ga machi wo someru
Kono yuku saki wo sotto toi kakete miru
Sora wa nani mo iwazu
Dakedo watashi ni kono michi wo tera shite iru

Suki tooru keshiki wo kanjite
Senritsu wo yuuhi ga kana dete
Suki tooru keshiki wo kanjite
Senritsu wo yuuhi ga kana dete



English Translation Lyrics


This scenery won’t change in the evening
Reflecting on the road I took to get here
Sorrow and happiness and pain that won’t go
They’re all innumerable
I say and walk alone

Countless afterimages of a refugee who lived by gambling
Sometimes I’ll fight, sometime’s we’ll agree. Nothing but a whitewashed reality.
One more step, bearing the weight of it all.

Red clouds dye the city while I gently ask where we’re going from here
The skies won’t say anything but I’ll shine a light on this road.

I feel the scenery fade, the evening sun plays a tune, I feel the scenery fade.

If I had bird wings I wonder how high I’d fly
Thoughts erased as they fall on my chest. Flowers will bloom one day in my footprints.

A season decorated by flowers. A night of 3,000 tears.
Even if we’re silent it won’t be shaken. We were both lost, believing each other.
From here I’ll walk into the scenery.

The red sun shines on my cheeks. One warm word.
I couldn’t say it so now from my heart I’m saying a straight “Thank you”

The flowers think of nightly sorrows. I will send you this melody.
Millions of recurring, red said thought flowers.

That’s why it’s that way
If you believe you won’t get lost. If you believe then your choice is right.
Aa, Karma. If you just step forward then you’ll know the answer.
Even if our paths diverge and we come back together
That’s all a lively love tale.

Red clouds dye the city while I gently ask where we’re going from here
The skies won’t say anything but I’ll shine a light on this road.

I feel the scenery fade. The evening sun plays a tune.
I feel the scenery fade. The evening sun plays a tune.


English translator: languagebymusic.com



1 comment: