ORANGE RANGE (オレンジレンジ)
Shiawase Neiro (シアワセネイロ)
A Happy Timbre
Lyrics English Translation & Romanized
Code Geass: Hangyaku no Lelouch R2 (コードギアス 反逆のルルーシュ R2; Code Geass: Lelouch of the Rebellion R2) 1st ED ending theme song
作詩:ORANGE RANGE 作曲:ORANGE RANGE
Vocals, Lyrics, Music: ORANGE RANGE
Japanese / Kanji Lyrics 歌詞
胸の中いつか拾った 幸せのかけら 集めてみよう
忘れかけていた メロディー 色あせず僕の真ん中に
借りたままの漫画捜索中 たまたま見つけた色褪せた文集
『天下を掴む』なんて我ながらアホらしくて笑いが出た
天下じゃなくて電車の吊革を掴む日々
あの頃のボクにごめんなさいねと微笑みながら頭を下げた
ありがとう 心から
僕に今があるのは皆のおかげさ
ありがとう 心から
次は僕が皆にHAPPY 贈るよ Wow
何もかも忘れないよ あの日のボクもボクだから
大好きだよっていつも言ってあげなきゃダメだね
辛ければ逃げてもいいよ またここに帰ってくるのなら
いろいろ寄り道もして行こう オリジナルな日々を
止まらない町の真ん中で いつからか君はうつむき加減
抱える「気持ち」が多すぎて 一人きりで パンクしちゃってる
だから僕の言葉を聞いて 幸せをくれた君のため
力を送るよday by day
胸の中あふれそうな幸せのかけら つなげてみよう
力強くなる メロディー 繰り返されてくメッセージ
涙がこぼれそうな 長い夜は ふっとふり返って
足跡をたどるんだ あの日を忘れないように
Romaji Lyrics
Mune no naka itsuka hirotta shiawase no kakera atsumete miyou
Wasurekakete ita merodii iroasezu boku no mannaka ni
Karita mama no manga sousakuchuu tamatama mitsuketa iroaseta bunshuu
"Tenka wo tsukamu" nante warenagara aho rashikute warai ga deta
Tenka ja nakute densha no tsurikawa wo tsukamu hibi
Ano koro no boku ni gomen nasai ne to hohoeminagara atama wo sageta
Arigatou kokoro kara
Boku ni ima ga aru no wa minna no okage sa
Arigatou kokoro kara
Tsugi wa boku ga minna ni HAPPY okuru yo Wow
Nanimo ka mo wasurenai yo ano hi no boku mo boku dakara
Daisuki da yo tte itsumo itte agenakya dame da ne
Tsurakereba nigetemo ii yo mata koko ni kaette kuru no nara
Iroiro yorimichi mo shite yukou orijinaru na hibi wo
Tomaranai machi no mannaka de itsu kara ka kimi wa utsumuki kagen
Kakaeru "kimochi" ga oosugite hitori kiri de panku-shichatteru
Dakara boku no kotoba wo kiite shiawase wo kureta kimi no tame
Chikara wo okuru yo day by day
Mune no naka afuresou na shiawase no kakera tsunagete miyou
Chikaradzuyoku naru merodii kurikaesareteku messeeji
Namida ga koboresou na nagai yoru wa futto furikaette
Ashiato wo tadorunda ano hi wo wasurenai you ni
English Translation Lyrics
I'll try collecting the shards of happiness I once had gathered in my chest
At my very core, where a melody I'd started to forget plays, without having faded
I'm in the middle of hunting down the manga I lent out, and sometimes I find a faded anthology
If I say so myself, I made a pretty stupid laugh when I went, "I shall seize the world"
In those days when I seized not the world, but a train strap
I smiled and bowed my head to the me of back then, and said, "Sorry about that"
Thank you, from the bottom of my heart
The reason I'm here now is because of everybody
Thank you, from the bottom of my heart
Next time, I'll send everyone happiness, wow
I won't forget anything, because who I was that day is still me
You mustn't always tell someone you love them, right?
If it hurts, it's okay to run away, as long as you return here again
Let's drop in on various people along the way, through our original days
How long have you been face-down in the dead center of the unstopping town?
The "feelings" you hold are too great, and so you're puncturing them all by yourself
So listen to my words for your own sake--you, who gave me happiness
I'll send you power day by day
I'll try connecting the shards of happiness that are about to overflow from my chest
The melody that's grown reassuring is a message that's been put on repeat
On a long night where I'm about to spill tears, I abruptly look over my shoulder
So that I won't forget that day when I followed your footprints
Translator's note: * In this case, "timbre" refers to the quality of a note of music or musical sound, rather than what you get when you chop down a tree.
English translator: theeternalmind.livejournal.com
No comments:
Post a Comment