Search This Website
Loading
7_Visual_Kei CDJapan
Thursday, September 27, 2012

Do As Infinity - Hi no Ataru Sakamichi lyrics + PV

Do As Infinity
Hi no Ataru Sakamichi (陽のあたる坂道)
Sunny Hill
Lyrics English Translation & Romanized


作詞: D.A.I
作曲: D.A.I
Lyrics: D.A.I
Music: D.A.I

Japanese / Kanji Lyrics 歌詞


季節はずれの 風が運ぶ

思い出たち

なつかしい笑顔の

友(きみ)は遠い故郷(まち)


宝物だと 呼べる物は

何ひとつも

見つけられないまま

大人になってゆく

何もかもが 全部このままじゃ

終われない

※誰もがいつか 越える坂道

その先には

まるであの日の

素顔のままの 僕等がいる

遠まわりでも 必ず たどりつける

きっと きっと いつか※

変わってくもの 変わらない物も

増えるけれど

ひとつひとつが ただ愛しく思える

思い出して 途切れていたメロディー

胸にそっと!!

戻れない道 振り返るたび

立ち止まってしまうよ

悲しみのドアを 笑いとばして

壊せるなら

もう迷わずに まっすぐ

歩いていこう

ずっと ずっと 君と

(※くり返し)


Romaji Lyrics


Kisetsu hazure no kaze ga hakobu

Omoide tachi

Natsukashii egao no

Kimi wa tooi machi

Takaramono dato yoberu mono wa

Nani hitotsu mo

Mitsukerare nai mama

Otona ni natte yuku

Nanimo kamo ga zenbu kono mama ja

Oware nai

*Daremo ga itsuka koeru sakamichi

Sono saki ni wa

Marude ano hi no

Sugao no mama no bokura ga iru

Toomawari demo kanarazu tadoritsukeru

Kitto kitto itsuka

Kawatte kumo no kawara nai mono mo

Fueru keredo

Hitotsu hitotsu ga tada itoshiku omoeru

Omoidashite togirerute ita MERODII

Mune ni sotto!!

Modore nai michi furikaeru tabi

Tachidomatte shimau yo

Kanashimi no DOA wo warai tobashite

Kowaseru nara

Mou mayowazu ni massugu

Aruite yukou

Zutto zutto kimi to

*Repeat



English Translation Lyrics


A wind unusual for this season blows,
Bringing back memories...
That smile of yours I miss so much is in a distant town.

I'm growing up,
Never having found
Anything I could call my treasure.

It can't all
End like this...

Beyond the hill
Everybody crosses someday,
Are the people we were that day,
Who showed their true selves.
Even if we take the long way,
I know we can make it there someday --
Surely, surely someday.

More and more things change,
And more and more things
Stay the same.
But I just love each and every one...

Remember that halting melody
Softly, in your heart!!

Every time I look back on that road,
I can't go back down again, I stop.
If I can break the door of sadness
By laughing it off,
Then I'll keep walking ahead
Without ever hesitating again --
Always, always with you.

(La La La...)

Beyond the hill
Everybody crosses someday,
Are the people we were that day,
Who showed their true selves.
Even if we take the long way,
I know we can make it there someday --
Surely, surely someday.


English translator: globemoon.net/waftf



No comments:

Post a Comment