Search This Website
Loading
7_Visual_Kei CDJapan
Wednesday, June 13, 2012

Alan - Lan Lan lyrics

Alan Dawa Dolma (ཨ་ལན་ཟླ་བ་སྒྲོལ་མ་, アラン)
Alan Dawazhuoma (
阿兰·达瓦卓玛)
Lan Lan
Lyrics Romanized & English Translation


Hanzi / Chinese Lyrics 歌詞


怀念开始的我和天真的乐园
双手空空的我却勇敢飞起来



用什么可以交换
徜徉在少年时悠长的时间
草绳编织的秋千
也能带你飞向蓝蓝的晴天

许多并不懂
喜欢很简单
心只能看见
美好的一面

怀念开始的我和天真的乐园
那时眼中总会有感动的世界
虽然还看不清什么算是未来
双手空空的我却勇敢飞起来

看过最浪漫的海
也曾经深深拥抱过那份爱
为什么停不下来
是不是每种快乐都有悲哀

当我能看懂
也学会释怀
心却快忘了
如何笑起来

怀念开始的我和天真的乐园
那时眼中总会有感动的世界
虽然还看不清什么算是未来
双手空空的我却勇敢飞起来

习惯仰望美丽星空
试着让自己淡看物是人非
摘下了肩膀上的负担
让生命再次变得轻快

怀念开始的我和天真的乐园
那时眼中总会有感动的世界
虽然还看不清什么算是未来
双手空空的我却勇敢飞起来


Pinyin Lyrics


Huáiniàn kāishǐ de wǒ hé tiānzhēn de lèyuán
Shuāngshǒu kōngkōng de wǒ què yǒnggǎn fēi qǐlái
Yòng shénme kěyǐ jiāohuàn
Chángyáng zài shàonián shí yōucháng de shíjiān
Cǎo shéng biānzhī de qiūqiān
Yě néng dài nǐ fēi xiàng lán lán de qíngtiān
Xǔduō bìng bù dǒng
Xǐhuan hěn jiǎndān
Xīn zhǐ néng kànjiàn
Měihǎo de yīmiàn
Huáiniàn kāishǐ de wǒ hé tiānzhēn de lèyuán Nà shí yǎnzhōng zǒng huì yǒu gǎndòng de shìjiè
Suīrán hái kàn bù qīng shénme suànshì wèilái
Shuāngshǒu kōngkōng de wǒ què yǒnggǎn fēi qǐlái
Kànguò zuì làngmàn dì hǎi
Yě céngjīng shēn shēn yǒngbàoguò nà fèn ài Wèishéme tíng bù xiàlái
Shì bùshì měi zhǒng kuàilè dū yǒu bēi'āi
Dāng wǒ néng kàn dǒng
Yě xuéhuì shìhuái Xīn què kuài wàngle
Rúhé xiào qǐlái
Huáiniàn kāishǐ de wǒ hé tiānzhēn de lèyuán
Nà shí yǎnzhōng zǒng huì yǒu gǎndòng de shìjiè
Suīrán hái kàn bù qīng shénme suànshì wèilái
Shuāngshǒu kōngkōng de wǒ què yǒnggǎn fēi qǐlái
Xíguàn yǎngwàng měilì xīngkōng
Shìzhe ràng zìjǐ dàn kàn wù shì rén fēi
Zhāi xiàle jiānbǎng shàng de fùdān
Ràng shēngmìng zàicì biàn de qīngkuài
Huáiniàn kāishǐ de wǒ hé tiānzhēn de lèyuán
Nà shí yǎnzhōng zǒng huì yǒu gǎndòng de shìjiè
Suīrán hái kàn bù qīng shénme suànshì wèilái
Shuāngshǒu kōngkōng de wǒ què yǒnggǎn fēi qǐlái


English Translation Lyrics



I miss the innocent paradise and me from the beginning
With empty hands, I still bravely fly away

What can you use
To exchange for the long wandering hours of our youth?
The straw-woven swing
Can fly you away towards the sunny, blue sky

There's a lot I don't understand
I like the simpleness
My heart can only see
The bright side

I miss the innocent paradise and me from the beginning
My eyes always saw a touching world at that time
Even though I can't clearly see what counts as the future
With empty hands, I still bravely fly away

I've seen the most romantic sea
And once deeply embraced that love
Why can't I stop?
Is there sadness in every kind of happiness?

When I was able to understand
And learned to let go
My heart almost forgot
How to laugh

I miss the innocent paradise and me from the beginning
My eyes always saw a touching world at that time
Even though I can't clearly see what counts as the future
With empty hands, I still bravely fly away

I'm used to gazing at the starry skies
I try to let myself see everything with a calm state of mind
I took off the burden from my shoulders
Letting life once again become lively

I miss the innocent paradise and me from the beginning
My eyes always saw a touching world at that time
Even though I can't clearly see what counts as the future
With empty hands, I still bravely fly away

1 comment:

  1. I'm not really getting how

    試著讓自己淡看物是人非
    Shìzhe ràng zìjǐ dàn kàn [wù shì rén fēi]

    translates to
    "I try to let myself [see everything with a calm state of mind]",

    when 看物是人非 [wùshìrénfēi] = a fixed expression meaning "things remain, people change".

    There's probably an intuitive leap here, but I'm not seeing it.

    The rest of this translation is very nice.

    ReplyDelete