Mr. Children Ashioto 足音~Be Strong 歌詞 lyrics PV
Hot Sexy Beauty Asian Artists, Actress, Gravure Idol HQ Images (画像; 이미지; 图片) + Wallpaper (壁紙; 배경화면) HD
Friday, November 14, 2014
Mr. Children Ashioto 足音~Be Strong 歌詞 lyrics PV
Mr.Children
Ashioto~Be Strong (足音~Be Strong)
Footstep~Be Strong
Lyrics English Translation & Romanized
Single: Ashioto~Be Strong (足音~Be Strong)
Drama 『Nobunaga Concerto』 OST Theme song
ドラマ『信長協奏曲』主題歌
Japanese / Kanji Lyrics 歌詞
新しい靴を履いた日は それだけで世界が違って見えた
昨日までと違った自分の足音が どこか嬉しくて
あてもなく隣の町まで 何も考えずしばらく歩いて
「こんなことも最近はしてなかったな...」って ぼんやり思った
舗装された道を選んで歩いていくだけ
そんな日々
だけど もうやめたいんだ
今日はそんな気がしてる
夢見てた未来は
それほど離れちゃいない
また一歩 次の一歩 足音を踏み鳴らせ!
時には灯りのない
寂しい夜が来たって
この足音を聞いてる 誰かがきっといる
疲れて歩けないんなら 立ち止まってしがみついていれば
地球は回っていって きっといい方向へ 僕らを運んでくれる
どんな人にだって心折れそうな日はある
「もうダメだ」って思えてきても大丈夫
もっと強くなっていける
今という時代は
言うほど悪くはない
また一歩 次の一歩 靴紐を結び直して
喜びを分かち合い
弱さを補い合い
大切な誰かと歩いていけるなら
もう怖がんないで 怯(ひる)まないで 失敗なんかしたっていい
拒まないで 歪めないで 巻き起こってる
すべてのことを真っ直ぐに受け止めたい
夢見てた未来は
それほど離れちゃいない
また一歩 次の一歩 足音を踏み鳴らせ!
例えば雨雲が
目の前を覆ったって
また日差しを探して歩き出そう
時には灯りのない
孤独な夜が来たって
この足音を聞いてる 誰かがきっといる
Romaji Lyrics
Atarashii kutsu o haita hi wa sore dake de sekai ga chigatte mieta
kinou made to chigatta jibun no ashioto ga dokoka ureshikute
ate mo naku tonari no machi made nani mo kangaezu shibaraku aruite
“konna koto mo saikin wa shite nakatta na…” tte bonyari omotta
hosou sareta michi o eran de aruite iku dake
sonna hibi
dakedo mou yametain da
kyou wa sonna ki ga shiteru
yume miteta mirai wa
sorehodo hanare cha inai
mata ippo tsugi no ippo ashioto o fuminarase!
toki ni wa akari no nai
sabishii yoru ga kita tte
kono ashioto o kiiteru dareka ga kitto iru
tsukarete arukenain nara tachidomatte shigamitsuite ireba
chikyuu wa mawatte itte kitto ii houkou e bokura o hakon de kureru
donna hito ni datte kokoro ore sou na hi wa aru
“mou dame da” tte omoete kite mo daijoubu
motto tsuyoku natte ikeru
ima toiuu jidai wa
iu hodo waruku wa nai
mata ippo tsugi no ippo kutsu hi mo o musubinaoshite
yorokobi o wakachiai
yowa sa o oginaiai
taisetsu na dareka to aruite yukeru nara
mou kowagan nai de hiruma nai de shippai nanka shitatte ii
kobama nai de yugame nai de makiokotteru
subete no koto o massugu ni uketometai
yume miteta mirai wa
sorehodo hanare cha inai
mata ippo tsugi no ippo ashioto o fuminarase!
tatoeba amagumo ga
me no mae o oottatte
mata hizashi o sagashite arukidesou
toki ni wa akari no nai
kodoku na yoru ga kita tte
kono ashioto o kiiteru dareka ga kitto iru
English Translation Lyrics
On the day when I put on new shoes, the world I saw was different.
My footsteps that were different until yesterday are now going somewhere pleasant.
I aimlessly walk for a while, until I reach the next town, thinking about nothing.
“I haven’t done much these days…” I blankly thought.
On such days, I choose the paved road
and just walk,
but then I already want to stop.
I feel that way today.
I was dreaming of the future,
and it isn’t far off.
Another step, and the next step, I stamp my feet!
In times when there is no light,
and lonely nights come,
surely someone out there can hear these footsteps of mine.
If we’re tired and unable to walk, if we hold on and stop,
the revolving earth will surely carry us in the right direction.
No matter who you are, there’s always a day when your heart seems to break;
it’s okay to sometimes think “it’s useless.”
We can become stronger.
In an era called “now,”
things aren’t as bad as they say.
Another step, and the next step, I tie up shoelaces.
I can share the joy
and compensate for the weaknesses,
if I can walk with someone precious.
Without fear, without cowardice, I won’t say I failed.
Without refusing it, without distorting it, it will happen.
I want to accept everything that’s up ahead.
I was dreaming of the future,
and it isn’t far off.
Another step, and the next step, I stamp my feet!
For example, even if a rain cloud
covers your eyes,
we can walk and search for sunlight again.
In times when there is no light,
and lonely nights come,
surely someone out there can hear these footsteps of mine.
English translator: musicbox-trans.livejournal.com
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment