ONE-ME TWO-HEARTS lyrics 歌詞 HITORIE
Hot Sexy Beauty Asian Artists, Actress, Gravure Idol HQ Images (画像; 이미지; 图片) + Wallpaper (壁紙; 배경화면) HD
Friday, January 29, 2016
ONE-ME TWO-HEARTS lyrics 歌詞 HITORIE
HITORIE (ヒトリエ)
ONE-ME TWO-HEARTS
Lyrics English Translation & Romanized
Single: ONE-ME TWO-HEARTS
Anime OP Theme: Divine Gate
アニメ OP テーマ: ディバインゲート
Buy Deeper [w/ DVD, Limited Edition] / Hitorie
Japanese / Kanji Lyrics 歌詞
「ねえ!
その心を貸してよ、
扉を開けてしまうから。」
忘れてた理想に沿って
ニヤリ笑う
ソレを見たいんだよ
最近やたらと視界がぼやけるし、
お決まりの暮らしを繰り返す
柄にもない台詞を覚えたけど
声にゃならないな
『最近どうだい?』
尋ねられてさ
不思議な気分になるけど
もうだいぶ強がってみたから
それもありだろう
私の裏側の私が
くしゃくしゃの顔で言うんだ
『染まらない私をもっと昂ぶらせてみてほしいの』
「ねえ!
その心を貸してよ、
扉を開けてしまうから。」
忘れてた理想ってやつも、
つまりそれは私そのもの。
『ねえ!
その瞳を貸してよ、
あなたを見てあげるから。』
ひとりきりのつもりだって、
揺れる
揺れる
私の心の臓。
正解なんてない問題の羅列
世界はくるり回る
こちらにとっちゃ正しい言葉が
あちらじゃ間違ってら
境界なんてない、裏と表の
どちらでもあれる私の
臨界点の今日をまた描いて
夢に、化けて出るんだ
「私の裏側の私も知りやしない私探すの」
イメージも虚ろなその像!
まどろみだす風景!
『あなたの声を貸してよ、
心で歌ったげるわ。』
余計なお世話と
笑い飛ばすことができない私がいること
ねえ、その心を貸しても
決して変わることないでしょう?
ひとりきりにはなれないって
叫ぶ
叫ぶ
私の心の臓。
境界なんて無いくらい
そこにいない私に意味は無い
臨界なんて無い世界
そこにいたい私に意味は無い
ああ、
そうやって捻り込むんだね?
でもそれにゃおそらく意味は無い。
そうやって笑い飛ばすのかい?
でもそれにもおそらく意味は無い。
私の裏側の私
当たり前のような面をしてそこにいたんだよ
「ねえ!
その心を貸してよ!
扉を開けてしまうから。
忘れてた理想に沿ってニヤリ笑う私を見たいから。」
『ねえ!
その眼を動かしてよ!
扉を開けてしまえばさ、見たこともないアレをさ、
誰か、が笑うよ。』
「『絵に描いたみたいな夢も
その先で涙流す私も
歌にしたいの!』」
Romaji Lyrics
“nee!
sono kokoro o kashite yo,
tobira o aketeshimau kara.”
wasureteta risou ni sotte
niyari warau
sore o mitainda yo
saikin yatara to shikai ga boyakeru shi,
okimari no kurashi o kurikaesu
gara nimo nai serifu o oboeta kedo
koe nyanaranai na
“saikin dou dai?”
tazunerarete sa
fushigi na kibun ni naru kedo
mou daibu tsuyogattemita kara
sore mo ari darou
watashi no uragawa no watashi ga
kushakusha no kao de iunda
“somaranai watashi o motto takaburasetemitehoshii no”
‘nee!
sono kokoro o kashite yo,
tobira o aketeshimau kara.’
wasureteta risou tte yatsu mo,
tsumari sore wa watashi sonomono.
‘nee!
sono hitomi o kashite yo,
anata o miteageru kara.’
hitorikiri no tsumori datte,
yureru
yureru
watashi no shin no zou.
seikai nante nai mondai no raretsu
sekai wa kururi mawaru
kochira ni toccha tadashii kotoba ga
achira ja machigattera
kyoukai nante nai, ura to omote no
dochira demo areru watashi no
rinkaiten no kyou o mata egaite
yume ni, bakete derunda
‘watashi no uragawa no watashi mo shiri ya shinai watashi sagasu no’
imeeji mo utsuro na sono zou!
madoromidasu fuukei!
‘anata no koe o kashite yo,
kokoro de utattageru wa. ‘
yokei na osewa to
waraitobasu koto ga dekinai watashi ga iru koto
nee, sono kokoro o kashitemo
kesshite kawaru koto nai deshou?
hitorikiri niwa narenai tte
sakebu
sakebu
watashi no shin no zou.
kyoukai nante nai kurai
soko ni inai watashi ni imi wa nai
rinkai nante nai sekai
soko ni itai watashi ni imi wa nai
aa,
sou yatte nejirikomunda ne?
demo sore nya osoraku imi wa nai.
sou yatte waraitobasu no kai?
demo sore nimo osoraku imi wa nai.
watashi no uragawa no watashi
atarimae no you na tsura o shite soko ni itanda yo
“nee!
sono kokoro o kashite yo!
tobira o aketeshimau kara.
wasureteta risou ni sotte niyari warau watashi o mitai kara.”
“nee!
sono me o ugokashite yo!
tobira o aketeshimaeba sa, mita koto mo nai are o sa,
dareka, ga warau yo.”
“[e ni egaita mitai na yume mo
sono saki de namida nagasu watashi mo
uta ni shitai no!]”
English Translation Lyrics
“Hey!
Lend me your heart,
And I’ll open that gate!”
You’ll learn of forgotten ideals,
And grin broadly –
That’s what I wanna see!
Lately my vision has started to get blurry;
Am I just going to keep living the same old life?
I’ve learned many phrases that don’t even sound like my own,
But I can’t even manage to speak them.
“How are things lately?” –
– I’m asked, and I end up feeling rather strange…
Though I’ve been acting tough for a while now,
So I guess that’s pretty fair.
The me from my other side,
Pleads in a weeping mess –
“I want you to try taking my untainted self even higher!”
“Hey!
Lend me your heart,
And I’ll open that gate!”
Those forgotten ideals,
Are in effect: me.
“Hey!
Lend me your eyes,
And I’ll take a look at you!”
Even the intention that I’m really alone,
Wavers…
Wavers…
In my heart of hearts.
There’s no true answer to this list of questions –
The world just keeps on spinning!
Words that I feel must be right,
Appear wrong from the other side.
But there’s no divide – both this and my other side,
Are possible versions of myself.
Re-imagining today as it reaches the critical point,
It comes to me disguised as a dream!
“I’m searching for a “self” that not even my other side could possibly know…”
A form whose image is still blank!
The scenery begins to doze off!
“Lend me your voice,
And I’ll sing from the heart.”
I realize I’m unable to laugh it off;
Unable to tell you to mind your own business.
Hey, if I lend you my heart,
Nothing’s going to change, is it?
Telling me I could never truly be alone –
Screaming…
Screaming…
Is my heart of hearts.
As if there’s no divide,
The “me” who’s not even here has no meaning.
Given a world with no critical point,
The “me” who wants to exist there has no meaning.
Ahh,
That’s how you go and twist it, huh?
But there’s probably no meaning that either.
That’s how you go and just laugh it off, huh?
But there’s probably no meaning in that either.
My other side…
… was standing there with a face like nothing was wrong.
“Hey!
Lend me your heart,
And I’ll open that gate!”
I’ll learn of forgotten ideals,
And grin broadly –
That’s what I wanna see!
“Hey!
Keep your eyes moving!
Be on the lookout for who’s smiling,
At those things we’ve yet to see!”
“[I want to put to song,
Those picture perfect dreams,
And myself crying at their end!]”
English translator: lyrical-nonsense.com
Buy Deeper [w/ DVD, Limited Edition] / Hitorie
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment