Search This Website
Loading
7_Visual_Kei CDJapan
Wednesday, February 25, 2015

Galileo Galilei Koi no Jumyou (恋の寿命) 歌詞 lyrics

Galileo Galilei
Koi no Jumyou (恋の寿命)
Life of Love
Lyrics English Translation & Romanized


Single: Koi no Jumyou (恋の寿命)
Magic Kaito 1412 (まじっく快斗1412) ED 2nd Ending Theme song



Japanese / Kanji Lyrics 歌詞


もしも悲しみが爪をといで あなたのことを引き裂こうと 近づいても
僕がそこで終わらせる きっとその悪夢を
楽天家気取りでいたいんだ 何気ない強さがほしいんだ
君のために 僕のために 魂だって叩き売ったっていいんだ
その覚悟が僕にはね あるんだ
それでも
君との日々がこう言うんだ

「いつかね」って 「いつなの?」って ずっとそんな調子だった こぼれおちた涙を拾うよ
「どうしよう」って 「なにしよう」って 考えてたら朝になって
こんな風に 僕らはだれていたいだけ
それじゃだめ

日が落ちるまでには決めようぜ ほつれはちぎって風に飛ばそう
走っていく 走っていく スピードをあげてく この恋は
あわよくば すべてうまくいって 幸せな最後を飾るんだ
泣かないでくれ 裏切らないで 明日もその明日も 僕のそばに
いてくれ その覚悟が僕にはね あるんだ
それでも
君との日々が叫んでいた

「愛する」って 「なんなの?」って ずっと僕ら問われていて 「待ってる」って君は目を閉じてた
「どうしよう」って 「なにしよう」って 迷ってたら朝になって
こんな風が 僕は気に入っていた
それなら

決心しよう 明日へと飛び込むように
約束しよう 二人で ここからでてく
愛の証明 さがして もつれていた糸
少しずつ僕らは ほどいてしまって

「いつまで」って 「永遠に」って ほんとうなんだ でも君は笑って僕をみていた
ああもういいや なんだったっけ 話してたら朝になって
そんな風に 僕らはじゃれていたいだろ それなら
いつか向かえる恋の寿命を 先へ先へ 引き延ばして
ヴァンパイアの恋人みたいにさ
君といたい それじゃだめ?

Romaji Lyrics


moshimo kanashimi ga tsume o toide anata no koto o hikisakou to chikadzuitemo
boku ga soko de owaraseru kitto sono akumu o
rakutenka kidori de itainda nanigenai tsuyosa ga hoshiinda
kimi no tame ni boku no tame ni tamashii datte tatakiutte iinda
sono kakugo ga boku niwa ne arunda
soredemo
kimi to no hibi ga kou iunda

“itsuka ne” tte “itsukano?” tte zutto sonna choushi datta koboreochita namida o hirou yo
“doushiyou” tte “nani shiyou” tte kangaetetara asa ni natte
konna fuu ni bokura wa dareteitai dake
sore ja dame

hi ga ochiru made niwa kimeyou ze hotsure wa chigitte kaze ni tobasou
hashitteyuku hashitteyuku supiido o ageteku kono koi wa
awayokuba subete umaku itte shiawase na saigo o kazarunda
nakanaidekure uragiranaide asu mo sono asu mo boku no soba ni
itekure sono kakugo ga boku niwa ne arunda
soredemo
kimi tono hibi ga sakendeita

“ai suru” tte “nan na no” tte zutto bokura towareteite “matteru” tte kimi wa me o tojiteta
“dou shiyou” tte “nani shiyou” tte mayottetara asa ni natte
konna fuu ga boku wa ki ni itteita
sore nara

kesshin shiyou asu eto tobikomu you ni
yakusoku shiyou futari de koko kara deteku
ai no shoumei sagashite motsureteita ito
sukoshizutsu bokura wa hodoiteshimatte

“itsumade” tte “eien ni” tte hontou nanda demo kimi wa waratte boku o miteita
aa mou ii ya nan dattakke hanashitetara asa ni natte
sonna fuu ni bokura wa jareteitai daro sore nara
itsuka mukaeru koi no jumyo o saki e saki e hikinobashite
vanpaia no koibito mitai ni sa
kimi to itai sore ja dame?



English Translation Lyrics


If sadness were to sharpen its claws and try to get up close to tear you apart,
I would put an end to that nightmare right there.
I’d like to maintain the image of an optimist… I’d like to wield effortless strength;
For your sake, and for mine, I don’t even mind selling my soul off for cheap!
‘Cause you know, I just have that kind of resolve.
Nonetheless,
My days with you go like this:

“Sometime”… “When is that?”… That’s how we would always go on; I pick up all those tears that fall.
“What should we do?”… “What sounds good?”… And in the time we spend thinking about it, it’s already morning;
Just like that, all we really want is to laze about…
… but that’s not enough.

Let’s decide by the time the sun goes down – let’s tear away where we’re frayed and let it go to the wind;
Running… running… this love is gaining speed!
If all goes well, everything will turn out perfectly – we’ll decorate a happy ending;
Oh, please don’t cry, don’t betray me… just be by my side tomorrow and the day after that…
‘Cause you know, I just have that kind of resolve.
Nonetheless,
My days with you were crying out loud:

“What on Earth”… “is love”? We were always asking that question – “I’m waiting”, you said, closing your eyes.
“What should we do?”… “What sounds good?”… and in the time we spend lost in it, it’s already morning;
I had come to like the way we were…
If that’s the case,

Let’s make up our minds: to dive on into tomorrow.
Let’s make a promise: to leave this place together.
Little by little, we ended up unraveling the string we’d gotten tangled up in,
While searching for proof of love.

“How long?”… “Forever”… I’m serious. But you just looked at me and laughed.
Ahh, just forget it – what was that all about anyway? And in the time we’re talking, it’s already morning;
Just like that, we wanna keep playing around… and if that’s the case,
We’ll just have to keep delaying, further and further, the lifespan of this love that will eventually expire –
Just like vampire lovers.
I want to be with you… is that not enough?


English translator: lyrical-nonsense.com




No comments:

Post a Comment