Pages

Thursday, July 3, 2014

UVERworld Nanokame No Ketsui (7日目の決意) lyrics

UVERworld
Nanokame No Ketsui (7日目の決意)
Decision of the Seventh Day
Lyrics English Translation & Romanized


Single: Nanokame No Ketsui (7日目の決意)


作詞・作曲:TAKUYA∞
編曲:UVERworld・平出悟
Lyrics & Music: TAKUYA∞
Arrangement: UVERworld & Satoru Hiraide

Japanese / Kanji Lyrics 歌詞


君は冬の夢を見て鳴く蝉
もしその願いが明日叶うとしたら
7日目を生きたのかい?


悲しみだけなんて忘れること
なんて出来ないから
今は全て忘れてもいいよ
いつかまた大事な事だけを
思い出せばいい

7日で世界を創造した神と
地震の1週間前に
座礁していくイルカの群れ
週末の東京駅
毎週泣いてるあの子の7日じゃ
どれが一番長いかな

戦争で左腕を失った祖父に
死ぬ以上の悲しみが
この世界にあったかと問えば
あると言えばあったな
無いと言えばないがな
全てはお前次第

10代最後の日あと1年がんばって
何も変わらなかったら
もう人生ごと終わらせようと思ってた
でもそれもできなかった
きっと本当の死ぬ気の覚悟も
知らずに生きてきた

君は冬の夢を見て鳴く蝉
明日こそ願いが叶うことを信じて
7日目を生き抜くんだね
なぁ僕たちも
そんな生き方をしていたいよな

明日からでもなく
何かの記念日でもなく
どうしようもなく
涙が出てしまった今日から
変わって行けばいい

いつも甘えた家庭に包まれ
友達が100人居て
恋人が何十人居たって
満足出来ない人も居て
自らある種の地獄へ向かってゆく

でも僕は違う
家族に憧れを抱いたままでも
まだ上手く友達も作れずに
恋愛に臆病なままでも
前を向いて生きてる幸せも感じてる
全ては自分次第

今日からは死ぬ以上の悲しみは
此処にないと思って生きてくよ

ならもう何も怖くない
誰がどう言おうと構わない
諦める必要もない 強く生き抜くよ

君は冬の夢を見て鳴く蝉
悲しくなんてないよ 1番大事な事は
叶うとか叶わないじゃない
欲しかったものは此処にない
未来や過去じゃなく

その気持ちを忘れた時に
僕が僕じゃなくなってしまう
そう思える そんな生き方を

嬉しくて泣いてる人も
悲しくても笑ってる人にも
スローライフでゆっくり歩いても
充実感で過ぎる時を忘れていても

いつかきっと僕も君も
居なくなってしまう
例外なく終わってく
そこにどんな意味があるかなんて
わかるはずない

でも君は冬の夢を見て鳴く蝉
7日目の夜も夢を願う時だけは
少し強くなれたんだね

なぁ僕たちも
そんな生き方をしていたいよな
その最後まで忘れたくないよ
夢を願う時は少し強くなれる僕らの日々


Romaji Lyrics


Kimi wa fuyu no yume wo mite naku semi
Moshi sono negai ga asu kanau to shitara
Nanokame wo ikita no kai?

Kanashimi dake nante wasureru koto
Nante dekinai kara
Ima wa subete wasuretemo ii yo
Itsuka mata daiji na koto dake wo
Omoidaseba ii

Nanoka de sekai wo souzou shita kami to
Jishin no isshuukan mae ni
Zashou shite iku IRUKA no mure
Shuumatsu no Toukyou-eki
Maishuu naiteru ano ko no nanoka ja
Dore ga ichiban nagai kana

Sensou de hidariude wo ushinatta sofu ni
Shinu ijou no kanashimi ga
Kono sekai ni atta ka to toeba
Aru to ieba atta na
Nai to ieba nai gana
Subete wa omae shidai

Juudai saigo no hi ato ichinen ganbatte
Nanimo kawaranakattara
Mou jinseigoto owaraseyou to omotteta
Demo sore mo dekinakatta
Kitto hontou no shinu ki no kakugo mo
Shirazu ni ikite kita

Kimi wa fuyu no yume wo mite naku semi
Asu koso negai ga kanau koto wo shinjite
Nanokame wo ikinuku n da ne
Naa bokutachi mo
Sonna ikikata wo shite itai yo na

Asu kara demo naku
Nanika no kinenbi demo naku
Doushiyou mo naku
Namida ga dete shimatta kyou kara
Kawatte ikeba ii

Itsumo amaeta katei ni tsutsumare
Tomodachi ga hyakunin ite
Koibito ga nanjuunin itatte
Manzoku dekinai hito mo ite
Mizukara arushu no jigoku e mukatte yuku

Demo boku wa chigau
Kazoku ni akogare wo daita mama demo
Mada umaku tomodachi mo tsukurezu ni
Renai ni okubyou na mama demo
Mae wo muite ikiteru shiawase mo kanjiteru
Subete wa jibun shidai

Kyou kara wa shinu ijou no kanashimi wa
Koko ni nai to omotte ikiteku yo

Nara mou nanimo kowakunai
Dare ga dou iou to kamawanai
Akirameru hitsuyou mo nai tsuyoku ikinuku yo

Kimi wa fuyu no yume wo mite naku semi
Kanashiku nante nai yo ichiban daiji na koto wa
Kanau toka kanawanai ja nai
Hoshikatta mono wa koko ni nai
Mirai ya kako ja naku

Sono kimochi wo wasureta toki ni
Boku ga boku ja naku natte shimau
Sou omoeru sonna ikikata wo

Ureshikute naiteru hito mo
Kanashikutemo waratteru hito nimo
SUROO RAIFU de yukkuri aruitemo
Juujitsukan de sugiru toki wo wasurete itemo

Itsuka kitto boku mo kimi mo
Inaku natte shimau
Reigai naku owatteku
Soko ni donna imi ga aru ka nante
Wakaru hazu nai

Demo kimi wa fuyu no yume wo mite naku semi
Nanokame no yoru mo yume wo negau toki dake wa
Sukoshi tsuyoku nareta n da ne

Naa bokutachi mo
Sonna ikikata wo shite itai yo na
Sono saigo made wasuretakunai yo
Yume wo negau toku wa sukoshi tsuyoku nareru bokura no hibi



English Translation Lyrics


You're a crying cicada dreaming a winter dream
If your wish were to come true
Would you live on the seventh day?

It's not at all possible
To only forget our sorrow
So you can forget everything for now
And you can remember only
What's important again someday

I wonder which is the longest:
The seven days it took God to create the world,
One week before an earthquake,
A school of dolphins run aground,
Or the seven days of that girl who cries every week
At Tokyo Station on the weekend?

If I ask if there was a sadness beyond death
For the grandfather who lost his left arm in a war
In this world
If you say there was, there was
If you say there wasn't, there wasn't
Everything is up to you

When I did my best one year after the last day of my teens
And nothing changed
I thought about ending my life
But I couldn't do it
I've certainly been living without knowing
The true readiness of wanting to die

You're a crying cicada dreaming a winter dream
Believing your wish will come true for sure tomorrow
You live through the seventh day
You know, we too
Want to live like that

Not from tomorrow
Not at some kind of anniversary
Starting today
When tears appeared helplessly
You just have to change it

Even if they were always wrapped up by their fawning family
And had one hundred friends
And dozens of lovers
There are those who couldn't be satisfied
They'd be heading towards their own kind of hell

But I'm different
I'm still holding a longing for a family
And still unable to make friends well
And still a coward in romance
But I feel happiness by living facing forward
Everything is up to myself

Starting today, I'll believe that there is
No sadness beyond death here, and live on

If that's true, I won't be afraid of anything anymore
No matter what anyone says, I won't care
I have no reason to give up; I'll live on strongly

You're a crying cicada dreaming a winter dream
You're not at all sad. The most important thing
Isn't if it comes true or not
What you've wanted isn't here
It's not in the future nor the past

When I've forgotten those feelings
I won't be me
That's how this way of living seems

Those who are so happy they cry
And those who laugh even if they're sad
Even if they walk at ease in slow life
And even if they forget when they spent time with a sense of fulfillment...

Someday I'm sure even you and I
Will not be here
Things end without exception
It's unlikely we'll understand
If there was some kind of meaning there

But you're a crying cicada dreaming a winter dream
Only when you wished for a dream on the seventh night
Were you able to get a little stronger

You know, we too
Want to live like that
I don't want to forget until the very end
When we pray for dreams, our days can be a little stronger


English translator: shinitakashi.blogspot.com

No comments:

Post a Comment