Hey!Say!JUMP
Sakura, Saita Yo (桜、咲いたよ)
Lyrics English Translation & Romanized
Single: AinoArika / Aisureba Motto Happy Life (愛すればもっとハッピーライフ)
Japanese / Kanji Lyrics 歌詞
小さな駅のホーム 桜の見えるベンチ
明るく振る舞う君 迫り来る発車時刻
えっと…えっと…伝えたいことは
えっと…えっと…山ほどある
口から出るのはくだらない話題ばかりさ
君の笑顔も泣き顔も
知っていたつもりなのに
今ここで「じゃあね」っていう顔を
どうしても見れないままで…
憧れの都会の午後 一人で食べるランチ
毎日が深夜残業 飛び乗る最終列車
えっと…えっと…「心配しないで」
えっと…えっと…「大丈夫さ」
なぜだろう 君には聞こえていない気がした
会えない日々が来ることを
こわがってばかりいたけど
喜ぶべきか いつの間にか
強い自分を手に入れていた
忘れたくても全てが君を連想
かき消す為流す二人のエンドロール
君の経路 僕の回路 君へ帰ろうとしたこの感情
いつも近くで支えてくれた
離れて気付く君の心地よさ
顔を上げて 見てたSame Day
列なるチェリーブラッサム
春が来て 今 僕の住む
灰色のこの街にも
目がくらむほど 桜、咲いたよ
涙がこぼれてきた
君の笑顔も泣き顔も
誰よりも知っていたのに
遠くの街で 君がどんな顔しているかなんて…
僕はこれっぽっちも知らない
Romaji Lyrics
Chiisana eki no HOOMU sakura no mieru BENCHI
Akaruku furumau kimi semarikuru hassha jikoku
Etto... etto... tsutaetai koto wa
Etto... etto... yama hodo aru
Kuchi karaderu no wa kudaranai wadai bakari sa
Kimi no egao mo nakigao mo
Shitte ita tsumori na no ni
Ima koko de "jaa ne" tte iu kao wo
Doushitemo mirenai mama de?
Akogare no tokai no gogo hitori de taberu RANCHI
Mainichi ga shinya zangyou tobinoru saishuu ressha
Etto... etto... "Shinpai shinaide"
Etto... etto... "Daijoubu sa"
Naze darou kimi ni wa kikoete inai ki ga shita
Aenai hibi ga kuru koto wo
Kowagatte bakari ita kedo
Yorokobu beki ka itsunomanika
Tsuyoi jibun wo te ni irete ita
Wasuretakute mo subete ga kimi wo rensou
Kakikesu tame nagasu futari no ENDOROORU
Kimi no keiro boku no kairo kimi he kaerou to shita kono kanjou
Itsumo chikaku de sasaete kureta
Hanarete kidzuku kimi no kokochiyo sa
Kao wo agete miteta same day
Tsuranaru CHERII BURASSAMU
Haru ga kite ima boku no sumu
Hai-iro no kono machi ni mo
Me ga kuramu hodo sakura, saita yo
Namida ga koborete kita
Kimi no egao mo nakigao mo
Dare yori mo shitte ita no ni
Tooku no machi de kimi ga donna kao shite iru ka nante?
Boku wa koreppocchi mo shiranai
English Translation Lyrics
In the platform of this small train station, sitting in the bench
overlooking the cherry blossom
You cheerfully entertained yourself while waiting for the delayed
train
Well… well… The things I want to say
Well… well… There are heaps of it
But what comes out from my mouth are nonsense topics
Your smiling face and your crying face
I plan to see all of them
Right now, your face while saying “See you”
I want to, but I will never see it
On afternoons in your admired city, you eat lunch alone
Working overtime every day, you hop into the last train
Well… well… “Don’t worry”
Well… well… “It will be fine”
Why do I have a feeling that these words do not reach you
When the day comes that I won’t see you anymore
I’m left with nothing but fear
But what I should be happy about is before that time comes
I have gathered enough strength already
I want to forget everything, but everything reminds me of you
In order to erase it all, I discarded our credits roll
You go on your own way while I go to the other route, still wanting
to go home with you
You were always near, giving out support
But I only noticed that comfort when we’re apart
I looked up and saw that Same day
When the cherry blossoms stood in rows
Spring has come now in my place
Even in this gray town
The cherry blossoms are blooming, dazzling me to the point
Where tears overflow my eyes
Your smiling face and your crying face
I wanted to see all of that more than anyone else
In that distant town, I wonder what kind of face you have now
I don’t have the slightest bit of idea.
English translator: haruyama5993.livejournal.com
No comments:
Post a Comment