Pages

Sunday, July 1, 2012

Grenadier OP - KOHAKU lyrics 歌詞 下川みくに Shimokawa Mikuni

Shimokawa Mikuni (下川みくに)
KOHAKU
Lyrics English Translation & Romanized


Grenadier ~Hohoemi no Senshi~ (グレネーダー 〜ほほえみの閃士〜) OP opening theme song


Japanese / Kanji Lyrics 歌詞


琥珀に染まる路 足跡を刻んで
ここまでやっと来た 今日も前だけを見つめて


Ah 時間だけが私より早く そっと通り過ぎて
振り返った景色 蒼く輝いた

出遭えた生命-いのち-あるすべてのもの
抱きしめたいと思う
この大きな河・・・流されぬよう
心をひとつにしたい
だってみんな同じ旅人

空には傾いた三日月が生まれて
迷わないようにと 両手差し伸べてくれてる

Ah 人はいつも太陽のように
そっと消えた後も 新しい姿で誰かを照らす

出遭えた生命-いのち-あるすべてのもの
愛を教えられた
この大きな河・・・続く限り
過ちを恐れないで
歩いていく私 旅人

疲れたなら 立ち止まってもいい
そう 足元に咲く花のような自分らしい生き方・・・

廻る生命-いのち-あるすべてのもの
抱きしめたいと思う
この大きな河の最果てに
誰もが辿りつくまで
それぞれに生きる旅人


Romaji Lyrics


kohaku ni somaru michi ashiato wo kizande
koko made yatto kita kyou mo mae dake wo mitsumete

Ah jikan dake ga watashi yori hayaku sotto toorisugite
furikaetta keshiki aoku kagayaita

deaeta inochi aru subete no mono [1]
dakishimetai to omou
kono ooki na kawa... nagasarenu you
kokoro wo hitotsu ni shitai
datte minna onaji tabibito

sora ni wa katamuita mikkadzuki ga umarete
mayowanai you ni to ryoute sashinobete kureteru

Ah hito wa itsumo taiyou no you ni
sotto kieta ato mo atarashii sugata de dareka wo terasu

deaeta inochi aru subete no mono
ai wo oshierareta
kono ooki na kawa... tsudzuku kagiri
ayamachi wo osorenaide
aruite yuku watashi tabibito

tsukareta nara tachidomattemo ii
sou ashimoto ni saku hana no you na jibun rashii ikikata...

meguru inochi aru subete no mono
dakishimetai to omou
kono ooki na kawa no saihate ni
daremo ga tadoritsuku made
sorezore ni ikiru tabibito



English Translation Lyrics


On this amber-paved road
I etch my footsteps,
I've finally come this far--
Always looking straight ahead.

Ah, time alone is faster than I,
Quietly passing along,
I look back
At the glittering blue landscape behind me.

Every living thing that I have met, [1]
I want to hold them tight in my arms,
So they won't be swept away by this great river...
I want our hearts to join as one
For, in the end, we are all travelers.

Ah hito wa itsumo taiyou no you ni
sotto kieta ato mo atarashii sugata de dareka wo terasu
Ah... people are just like the sun,
Even after quietly vanishing, they turn into a new form
To shine on someone else.

Every living thing that I have met
Taught me how to love,
As far away as this great river reaches...
I'll not be afraid of making mistakes
And keep walking... as a traveler.

If you're tired
Then it's okay to stop for a while,
Yes, for you have your very own way of living
Just like those flowers blooming at your feet...

Every living thing that exists around me,
I want to hold them tight in my arms,
So until each one of us reaches
The very end of this great river,
We'll live, each in our own way, as travelers.


Translator's Notes :
[1] The reading 'inochi' (life) is given the kanji 'seimei' (life).


English translator: okui-masami.net



No comments:

Post a Comment