Akeboshi - Yellow Moon lyrics 歌詞
Hot Sexy Beauty Asian Artists, Actress, Gravure Idol HQ Images (画像; 이미지; 图片) + Wallpaper (壁紙; 배경화면) HD
Sunday, October 21, 2012
Akeboshi - Yellow Moon lyrics 歌詞
Akeboshi (明星)
Yellow Moon
Lyrics English Translation & Romanized
Naruto (ナルト) 13th ED ending theme song
Japanese / Kanji Lyrics 歌詞
昨日はCall Sign、全部、携帯で
乗れないFuzz Guitar変な公園で
夢中でMotor Bike、風を追い越して
三日月はヒステリー、僕の上で
地球はゴールライン、犬もライオンも
火星にMoving On.なんかめんどうで
Yellow Moon.今も、三つ、数えて、目を開けて
Shadow Moon まだ夢を見てる
目を見て、目を見て、背を向け合いながら
目を見て、Tell me yes or no?
EveryDay EveryNight 思いつく言葉で
君への想いを今すぐ伝えたい
EveryDay EveryNight ありふれた合図で
散らかったままの気持ちを伝えたい
気分は快晴、今度、一緒に
体を抱きしめて、金の協会で
Yellow Moon 欠けた夜空では月は今日も
静かな顔で光るのさ
目を見て、目を見て、背を向け合いながら
目を見て、Tell me yes or no?
EveryDay EveryNight 思いつく言葉で
EveryDay EveryNight 君への想いを伝えよう
EveryDay
Yellow Moon.今も、三つ、数えて、目を開けて
Shadow Moon まだ夢を見てる
目を見て、目を見て、背を向け合いながら
目を見て、いつ会える?
EveryDay EveryNight 思いつく言葉で
君への想いを今すぐ伝えたい
EveryDay EveryNight ありふれた合図で
散らかったままの気持ちを、今すぐ
魔法のコードチェンジ、眠れない街
日替わりなJAZZ Guitar そっとマイナーで
Romaji Lyrics
Kinou wa Call sign, zenbu, keitai de
Norenai Fuzz guitar henna kouen de
Muchuu de Motor bike, kaze wo oikoshite
Mikadzuki wa hisuterii, boku no ue de
Chikyuu wa gooru rain, inu mo raion mo
Kasei ni Moving on nanka mendou de
Yellow moon ima mo, mittsu, kazoete, me wo akete
Shadow moon mada yume wo miteru
Me wo mite, me wo mite, se wo mukeai nagara
Me wo mite, Tell me yes or no?
EveryDay EveryNight omoi tsuku kotoba de
kimi e no omoi wo ima sugu tsutaetai
EveryDay EveryNight arifureta aizu de
Chirakatta mama no kimochi wo tsutaetai
Kibun wa kaisei, kondo, issho ni
Karada wo dakishimete, kinno kyoukai de
Yellow moon kaketa yozora de wa tsuki wa kyou mo
Shizuka na kao de hikaru no sa
Me wo mite, me wo mite, se wo mukeai nagara
Me wo mite, Tell me yes or no?
EveryDay EveryNight omoi tsuku kotoba de
EveryDay EveryNight kimi e no omoi wo tsutae you
EveryDay
Yellow moon ima mo, mittsu, kazoete, me wo akete
Shadow moon mada yume wo miteru
Me wo mite, me wo mite, se wo mukeai nagara
Me wo mite, itsu aeru?
EveryDay EveryNight omoi tsuku kotoba de
kimi e no omoi wo ima sugu tsutaetai
EveryDay EveryNight arifureta aizu de
Chirakatta mama no kimochi wo, ima sugu
Mahou no koodo chienji, nemurenai machi
Higawari na Jazz guitar sotto mainaa de
English Translation Lyrics
All yesterday my cell phone's call sign went off*
An out of key Fuzz Guitar in a strange park
In a daze, I passed through the wind on my motor bike
A hysterical crescent moon above me
Earth is the goal line for the dogs and the lions
Moving on south to Mars with difficulty
Yellow moon, now, count to three and open your eyes
Shadow moon, you are still dreaming
Look me in the eye, look me in the eye, as you turn away
Look me in the eye, tell me, "yes" or "no"?
Every day, every night, I'm thinking of the words
That I want to tell your heart right away
Every day, every night, with an ordinary signal
I want to tell you about the feelings I still can't handle
Now that we're together we can feel the good whether
Holding you close in a golden building
Yellow moon, even today, with the moonless sky
Your peaceful face shines
Look me in the eye, look me in the eye, as you turn away
Look me in the eye and tell me, "yes" or "no"?
EveryDay EveryNight omoi tsuku kotoba de
EveryDay EveryNight kimi e no omoi wo tsutae you
EveryDay
Every day, every night, I'm thinking of the words
Every day, every night, That I'll tell your heart right away
Every day
Yellow moon ima mo, mittsu, kazoete, me wo akete
Shadow moon mada yume wo miteru
Yellow moon, now, count to three and open your eyes
Shadow moon, you are still dreaming
Look me in the eye, look me in the eye, as you turn away
Look me in the eye, when will we meet again?
Every day, every night, I'm thinking of the words
That I want to tell your heart right away
Every day, every night, with an ordinary signal
I want to tell you about the feelings I still can't handle
In a sleepless town, playing my special Jazz guitar
With a magical chord change into a soft minor key
Translator's note:
*"Call sign" here has a rather ambiguous meaning. I've interpreted it here as the notification a cell phone gives when someone calls, with their name and number.
English translator: rizuchan.com
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment