ChouCho 空とキミのメッセージ 歌詞 Sora To Kimi No Message lyrics
Hot Sexy Beauty Asian Artists, Actress, Gravure Idol HQ Images (画像; 이미지; 图片) + Wallpaper (壁紙; 배경화면) HD
Wednesday, May 22, 2013
ChouCho 空とキミのメッセージ 歌詞 Sora To Kimi No Message lyrics
ChouCho
Sora To Kimi No Message (空とキミのメッセージ)
Sky And Your Message
Lyrics English Translation & Romanized
Anime 「Suisei no Gargantia」 ED ending theme song
アニメ「翠星のガルガンティア」エンディングテーマ
作曲︰矢吹香那
作詞︰こだまさおり
Composer︰ Yabuki Kana
Lyrics︰ Kodama Saori
Japanese / Kanji Lyrics 歌詞
キミの瞳にこの世界は どんな風に映ってるんだろう
この海で何かを見つけてくのかな
不器用な手で少しずつ 風の行方をつかむように
自分のチカラで進んでいくんだ
きっといつかその時は来るよ
少し寂しいのはキミの空が眩しいからだね
がんばってる姿が うれしくてうれしくて だから
わたしだって変わらなくちゃって決めたの
ダイジョウブって言わせて いつまでもいつまでも 傍で見てるよ
キミらしい今日のなかへ 会いにいくよ
明日旅立つ未来なら そっと受け止めてあげたいけど
まだ上手く笑える自信はないの
見送るだけじゃ切なくて すぐに後悔してしまうから
隣に並べるわたしになりたい
きっとそれは初めてのキモチ
こんな歯痒いくらい青い空に憧れるなんて
水平線に溶けそうな 光へと光へと 目指す
真っ直ぐに、もう迷わないからね
大好きって言わせて いつの日かいつの日か 素直な心で
言葉にかわる朝が待っているんだ
がんばってる姿が うれしくてうれしくて だから
わたしだって変わらなくちゃって決めたの
ダイジョウブって言わせて いつまでもいつまでも 傍で見てるよ
キミらしい今日の空が綺麗
水平線に溶けそうな 光へと光へと 目指す
真っ直ぐに、もう迷わないからね
大好きって言わせて いつの日かいつの日か 素直な心で
言葉にかわる朝が待っているんだ
Romaji Lyrics
Kimi no hitomi ni kono sekai wa donna fuu ni utsutte rundarou
Kono umi de nani wo mitsuke teku no kana
Bukiyou na te de sukoshi zutsu kaze no yukue wo tsukamu youni
Jibun no chikara de susunde yukunda
Kitto itsuka sono toki wa kuru yo
Sukoshi sabishii nowa kimi no sora ga mabushii kara dane
Ganbatteru sugata ga ureshi kute ureshi kute dakara
Watashi datte kawara nakucha tte kimeta no
Daijoubu tte iwasete
Itsu made mo itsu made mo soba de miteru yo
Kimi rashii kyou no naka e ai ni yuku yo
Ashita tabi datsu mirai nara sotto uke tomete age tai kedo
Mada umaku wara eru jishin wa nai no
Mi okuru dake ja setsu nakute
Sugu ni koukai shite shimau kara
Tonari ni nara beru watashi ni nari tai
Kitto sore wa hajimete no kimochi
Konna hagayui kurai aoi sora ni akoga reru nante
Sui heisen ni toke souna hikari e to hikari e to mezasu
Massugu ni, mou mayowa nai kara ne
Daisuki tte iwasete
Itsuno hi ka itsuno hi ka sunao na kokoro de
Kotoba ni kawaru asa ga matte irun da
Ganbatteru sugata ga ureshi kute ureshi kute dakara
Watashi datte kawara nakucha tte kimeta no
Daijoubu tte iwasete
Itsu made mo itsu made mo soba de miteru yo
Kimi rashii kyou no sora ga kirei
Sui heisen ni toke souna hikari e to hikari e to mezasu
Massugu ni, mou mayowa nai kara ne
Daisuki tte iwasete
Itsuno hi ka itsuno hi ka sunao na kokoro de
Kotoba ni kawaru asa ga matte irun da
English Translation Lyrics
What does the world look like through your eyes?
What will you find in this sea?
Slowly, moving your hands clumsily, you try to catch the wind
You’re moving forward with your own strength
Surely, someday, the time will come
It makes me a little lonely, because your sky is so dazzling
I feel really, really happy when I see you working so hard
That’s why I’ve decided that I need to change myself too
Please let me say, “It’s okay”
Forever and ever, I’ll be by your side, gazing at you
I’ll go and meet you in a “today” that is just like you
If you’ll depart for the future tomorrow, I want to accept it quietly
But I’m not confident that I can show you a smile
It hurts to see you off without doing anything
And I know I’ll regret it right away
I want to become someone who can stand beside you proudly
Surely, this is the first time I’m feeling like this
I long for the blue sky so much, it’s making me frustrated
Heading for the light that seems to be melting into the horizon
I will go straight to it, I will not hesitate anymore
Please let me say, “I love you”
Someday, someday, I’m waiting for the morning
When I can put my true feelings into words
I feel really, really happy when I see you working so hard
That’s why I’ve decided that I need to change myself too
Please let me say, “It’s okay”
Forever and ever, I’ll be by your side, gazing at you
Just like you, today’s sky is beautiful
Heading for the light that seems to be melting into the horizon
I will go straight to it, I will not hesitate anymore
Please let me say, “I love you”
Someday, someday, I’m waiting for the morning
When I can put my true feelings into words
English translator: jpoptime.com
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment