Search This Website
Loading
7_Visual_Kei CDJapan
Wednesday, July 4, 2012

Maeda Atsuko - Migikata lyrics

Maeda Atsuko (前田敦子)
Migikata (右肩)
Right Shoulder
Lyrics English Translation & Romanized


Single: Kimi Wa Boku Da


Japanese / Kanji Lyrics 歌詞


思い出すよ 今も…
恋と気づいた夏を…
トケイソウの花が
日向に溢れた道


晴れ渡った空に
入道雲がもくもく
あっという間に増えて
なぜだか不安になったの
今いる場所と未来

あなたの右肩
私の頭を傾けて
ちょこんと乗せたら
それだけで安心した
しあわせよ

上手くいかなくて
つらく悲しい時は
そんな私の愚痴を
聞いてくれるだけでいい

夕立に降られて
民家の軒先で
そっと寄り添った2人
いろいろあるねって笑った
雨さえ楽しくなる

あなたの右肩
時には心を休ませて
心配があっても
いつだって楽になれる
ぬくもりよ

それぞれの空の下で
輝いてたあの頃 想うのかなあ

今でも 2人は
一緒に歩いてるみたいに…
あなたの右肩
私の頭を傾けて
ちょこんと乗せたら
それだけで安心した
しあわせよ

懐かしく 切なかった
ああ あの夏よ


Romaji Lyrics


omoidasu yo ima mo...
koi to kizuita natsu wo...
TOKEISOU no hana ga
hinata ni afureta michi

harewatatta sora ni
nyuudougumo ga mokumoku
atto iu ma ni fuete
naze da ka fuan ni natta no
ima iru basho to mirai

anata no migikata
watashi no atama wo katamukete
chokonto nosetara
sore dake de anshin shita
shiawase yo

umaku ikanakute
tsuraku kanashii toki wa
sonna watashi no guchi wo
kiite kureru dake de ii

yuudachi ni furarete
minka no nokisaki de
sotto yorisotta futari
iroiro aru nette waratta
ame sae tanoshikunaru

anata no migikata
toki ni wa kokoro wo yasumasete
shinpai ga atte mo
itsu datte raku ni nareru
nukumori yo

sorezore no sora no shita de
kagayaiteta ano koro omou no kanaa

ima demo futari wa
issho ni aruiteru mitai ni...
anata no migikata
watashi no atama wo katamukete
chokonto nosetara
sore dake de anshin shita
shiawase yo

natsukashiku setsunakatta
aa ano natsu yo



English Translation Lyrics


I remember, even now...
The summer I found love...
On the road where the blue passion flowers
overflowed from a spot of sun

In the clearing sky
the fluffy cumulus clouds
quietly multiplied in the blink of an eye
Why did I feel uneasy?
Even now, in the place I am and in the future

I tilted my head towards
your right shoulder,
leaning it against you slightly
I felt relief in just that action
and was happy

When things went badly
and I was bitter or sad,
just your listening to my grumblings
was a wonderful thing

The two of us, cuddled close quietly
on the porch of a house
as a sudden evening shower tumbled down,
worked out various things and laughed,
and even the rain became fun

Sometimes I'd rest on
your right shoulder,
and even when I had worries,
I could always be comforted
by your warmth

Should I even think about those times
that glimmered under each sky?

Even now, the two of us
seem to be walking together...
I tilted my head towards
your right shoulder,
leaning it against you slightly
I felt relief in just that action
and was happy

So beloved, so heartbreaking
Ah, that summer


English translator: dreamscape@STAGE48



No comments:

Post a Comment