Search This Website
Loading
7_Visual_Kei CDJapan
Saturday, March 9, 2013

Shoujobyou - Refulgence lyrics

Shoujobyou (少女病)
Refulgence
Lyrics English Translation & Romanized


Katanagatari (刀語, Sword Story) 2nd ED ending theme song


歌:少女病
作詞:少女病
作曲・編曲:ピクセルビー
Vocals: Shoujobyou
Lyrics: Shoujobyou
Composition / Arrangement: Pixelbee

Japanese / Kanji Lyrics 歌詞


虚ろな景色 崩れる砂上の幻想
一人描いた 真っ白な世界


全てを失い 凍りついた時間に
終わりを告げよう 静かに空白の果てへ―――

いつか声を殺した 凍えるように眠れぬ夜
加速していく閃光 研ぎ澄まされ鋭く
最期彩りし色は 刹那に散る終の美学
鮮やかに”色褪せぬ華”を描いて……

枯れゆく刻に 飛び交う無数の幻影
虚実混じった 閉ざされた世界

全てがこの手を 掠め過ぎてくように
願いは叶わず 消えゆく終焉の果てへ―――

いつか空を失くした 誇りだけを地に残して
それは気高い残光 輝きは ah…揺るがず
最期彩りし音は 臆さず散る優美な風[ветер]
満たされた”色褪せぬ想い”を乗せて……

朽ち果て滅びゆく儚い砂上の幻想
今償いの言葉を形為して刻め
枯れたこの場所に埋没を
抱かれるように眠ろう―――

途切れた呼吸は 翳りさえも映して
終わりを奏でる 確かな生への干渉

滅びの風が頬を凪いで―――
いつか声を殺した 凍えるように眠れぬ夜
加速していく閃光 研ぎ澄まされ鋭く
最期に見渡す風景には 穢れ無い終のRefulgence
鮮やかに”色褪せぬ華”を描いて……


Romaji Lyrics


Utsuro na keshiki kuzureru sajou no gensou
Hitori egaita masshiro na sekai

Subete wo ushinai kooritsuita jikan ni
Owari wo tsugeyou shizuka ni kuuhaku no hate e——

Itsuka koe wo koroshita kogoeru you ni nemurenu yoru
Kasoku shite iku senkou togisumasare surudoku
Saigo irodori shi iro wa setsuna ni chiru tsui no bigaku
Azayaka ni “iroasenu hana” wo egaite……

Kareyuku toki ni tobikau musuu no gen’ei
Kyojitsu majitta tozasareta sekai

Subete ga kono te wo kasumesugiteku you ni
Negai wa kanawazu kieyuku shuuen no hate e——

Itsuka sora wo nakushita hokori dake wo chi ni nokoshite
Sore wa kedakai zankou kagayaki wa ah… yurugazu
Saigo irodori shi oto wa oku sazu chiru yuubi na ветер
Mitasareta “iroasenu omoi” wo nosete……

Kuchihate horobiyuku hakanai sajou no gensou
Ima tsugunai no kotoba wo katachi nashite kizame
Kareta kono basho ni maibotsu wo
Dakareru you ni nemurou——

Togireta kokyuu wa kageri sae mo utsushite
Owari wo kanaderu tashika na sei e no kanshou

Horobi no kaze ga hoho wo naide——
Ituska koe wo koroshita kogoeru you ni nemurenu yoru
Kasoku shite iku zankou togisumasare surudoku
Saigo ni miwatasu fuukei ni wa kegarenai tsui no Refulgence
Azayaka ni “iroasenu hana” wo egaite……



English Translation Lyrics


A hollow scenery, a crumbling mirage on the sand -
Alone, I painted a pure white world.

We lose everything in the frozen time.
Let us announce the end, quietly, to the bounds of the void―――

Once, I killed my voice in a freezing, sleepless night.
An accelerating flash of light, keenly sharpened.
The color I add at my end scatters down in the moment, an aesthetic of finality,
Painting an “unfading flower” brilliantly……

Countless illusions flying about in a dying time,
A sealed world in which truth and lies have mixed together.

As though everything plunders these hands of mine,
My wish goes unfulfilled and disappears to the end of its demise―――

Once, I lost the sky, leaving only pride in my bloodstream.
It was a sublime afterglow, its light, ah, unwavering.
The sound I paint at my end scatters down, unfaltering, a graceful wind,
Carrying the “unfading feelings” that have been fulfilled……

Decaying away, falling into ruin, a transient mirage on the sand.
Now, give form to the words of atonement and engrave them.
Let us embrace the burying
Of this withered place, and sleep―――

The interrupted breaths even appear as clouds -
Playing the music of the end, the intervention that gives certainty to this life.

The winds of destruction calm my cheeks―――
Once, I killed my voice in a freezing, sleepless night.
An accelerating flash of light, keenly sharpened.
The landscape I view at my end is an untainted, final Refulgence,
Painting an “unfading flower” brilliantly……


English translator: bambooxzx.wordpress.com

No comments:

Post a Comment