Porno Graffitti - Matataku Hoshi No Shita De lyrics
Hot Sexy Beauty Asian Artists, Actress, Gravure Idol HQ Images (画像; 이미지; 图片) + Wallpaper (壁紙; 배경화면) HD
Monday, February 25, 2013
Porno Graffitti - Matataku Hoshi No Shita De lyrics
Porno Graffitti (ポルノグラフィティ)
Matataku Hoshi no Shita de (瞬く星の下で)
Under the Twinkling Stars
Lyrics English Translation & Romanized
Magi(マギ): The Labyrinth of Magic 2nd OP opening theme song
歌:ポルノグラフィティ
作詞・作曲:新藤晴一
編曲:田中ユウスケ、立崎優介、Porno Graffitti
Vocals: Porno Graffitti
Lyrics/Composition: Shindo Haruichi
Arrangement: Tanaka Yusuke, Tatezaki Yusuke, Porno Graffitti
Japanese / Kanji Lyrics 歌詞
見渡す限りの荒野に ひとり立っているんだ
そりゃ身震いもするだろう
幼い少女が 夢に見ている 白馬の王子みたいなもの
僕らもどっかで 知らないうちに 期待してしまっていたのかも
不完全なこの世界を 誰かが
描き足してくれるなんてない
信じるという言葉を 君は子供っぽいと笑うかい?
見渡す限りの荒野で 行き先を示すもの
胸に抱いて歩いてこう 世界が微笑む
この場所がどこだろうと見上げれば瞬く星
その下で君を思えば 悪くない夜になる
冷たい胸に火が灯る
Romaji Lyrics
Miwatasu kagiri no kouya ni hitori tatte irun da
Sorya miburui mo suru darou
Osanai shoujo ga yume ni mite iru hakuba no ouji mitai na mono
Bokura mo dokka de shiranai uchi ni kitaishite shimatte ita no kamo
Fukanzen na kono sekai o dareka ga
Kakitashite kureru nante nai
Shinjiru to iu kotoba o kimi wa kodomo ppoi to warau kai?
Miwatasu kagiri no kouya de yukisaki o shimesu mono
Mune ni daite aruitekou sekai ga hohoemu
Kono basho ga doko darou to miagereba matataku hoshi
Sono shita de kimi o omoeba waruku nai yoru ni naru
Tsumetai mune ni hi ga tomoru
English Translation Lyrics
In the wilderness as far as the eye can see, stands a single person
who would also tremble
A young girl dreams of a prince on a white horse
We also might have been left waiting somewhere while we didn’t know it
No one will re-draw
this incomplete world for us
The word known as believing - would you laugh and say ”that’s childish”?
In the wilderness as far as the eye can see, the world smiles
as you walk, holding what shows us our destination to your heart
This place will become a not so bad night if I think of you
under the stars that will twinkle, if I look up at where they are
a fire is lit in my cold chest
English translator: hoshinautau.livejournal.com
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment