Search This Website
Loading
7_Visual_Kei CDJapan
Monday, January 28, 2013

SKE48 - Sore wo Seishun to Yobu Hi lyrics

SKE48 Tabidachi Sotsugyougumi (旅立ち卒業組)
Sore wo Seishun to Yobu Hi (それを青春と呼ぶ日)
The day to call it [Youth]
Lyrics English Translation & Romanized

SKE48 Sore wo Seishun to Yobu Hi lyrics
SKE48 - Sore wo Seishun to Yobu Hi lyrics

Single: Choco no Dorei (チョコの奴隷)


Japanese / Kanji Lyrics 歌詞


誰もいない劇場(シアター) 灯りの消えた狭いステージ
客席の真ん中で 私は別れを告げる
同じ(おんなじ)夢を目指して 仲間と歌い踊り続けた
あの日の汗や ひたむきさを
思うだけで胸が締め付けられる
ありがとう 過ぎ去った日々よ 私のすべて
振り向けば つらかったことさえ 輝いてる
大切なその記憶を ずっと この胸に抱いて
何も後悔ない足跡

それを青春と呼ぶ日が来た
客席から見えた 私は頑張っていたのかな?
ステージのその姿 誰かに誉めて欲しかった
自分の道が見えずに 何度も辞めようと思ったけど
他のメンバーの頑張りを見て
自分に足りないもの気づかされた
ありがとう 新しい道よ 私の未来
どこまでも 太陽がその先を 照らしている
ゆっくりと目を閉じれば きっと 思い出すでしょう
いつか帰って来るこの場所を
それを青春と呼ぶ日が来た
ありがとう 多くの仲間よ 見守る人よ
なぜだろう この頬を濡らすのは 寂しいから
ゆっくりと上を向いて 涙 我慢して笑う
もっと素敵になって会おうね
それを青春と呼ぶ日が来た



Romaji Lyrics


Daremoinai gekijō (shiatā) akari no kieta semai sutēji
Kyakuseki no man'naka de watashi wa wakare o tsugeru
On'naji yume o mezashite nakama to utai odori tsudzuketa
Ano hi no ase ya hitamuki-sa o
Omou dake de mune ga shimetsuke rareru
Arigatou sugisatta hibi yo watashi no subete
Furimukeba tsurakatta koto sae kagayai teru
Taisetsuna sono kioku o zutto kono mune ni daite
Nani mo kōkai nai ashiato

Sore o seishun to yobu hi ga kita
Kyakuseki kara mieta watashi wa ganbatte ita no ka na?
Sutēji no sono sugata dareka ni homete hoshikatta
Jibun no michi ga miezu ni nando mo yameyou to omottakedo
Hoka no menbā no ganbari o mite
Jibun ni tarinaimono kidzuka sa reta
Arigatou atarashī michi yo watashi no mirai
Doko made mo taiyō ga sono-saki o terashite iru
Yukkuri to me o tojireba kitto omoidasudeshou
Itsuka kaette kuru kono basho o
Sore o seishun to yobu hi ga kita
Arigatou ōku no nakama yo mimamoru hito yo
Nazedarou kono hoho o nurasu no wa sabishīkara
Yukkuri to ue o muite namida gaman shite warau
Motto suteki ni natte aou ne
Sore o seishun to yobu hi ga kita



English Translation Lyrics


The empty theatre,
the narrow stage where light disappeared.
From the center of the guest seating,
I say goodbye to them.

Aiming at the same dreams
I kept singing and dancing with my comrades.
Just thinking about the sweat and the perseverance
of those days, makes my chest tighten.

Thank you past days,
my everything.
Looking back now, even the painful moments are shining.
I’ll forever embrace those precious memories in my heart.

A path with no regrets,
now the day to call it “Youth” has come


English translator: mahoushoujoari.tumblr.com



No comments:

Post a Comment