AKB48 - Namida ni Shizumu Taiyou lyrics
Hot Sexy Beauty Asian Artists, Actress, Gravure Idol HQ Images (画像; 이미지; 图片) + Wallpaper (壁紙; 배경화면) HD
Tuesday, September 25, 2012
AKB48 - Namida ni Shizumu Taiyou lyrics
AKB48 Team Surprise (AKB48 チームサプライズ) M4
Namida ni Shizumu Taiyou (涙に沈む太陽)
The sun sinks into tears
Lyrics English Translation & Romanized
AKB48 - Namida ni Shizumu Taiyou single cover |
Single: Namida ni Shizumu Taiyou (涙に沈む太陽)
Kashiwagi Yuki, Shinoda Mariko, Miyazawa Sae
Japanese (Kanji / S-JIS) Lyrics 歌詞
夏に燃えた恋だから
焼けた肌が 冷めるように
誰もいない砂浜を
私は一人で歩く
寄せる波
白い泡
思い出は
もう冷たい
夢はいつも中途半端
最後まで見られないもの
一瞬だけの花
夏に燃えた恋だから
キスは少し しょっぱくて
そっと噛んだ唇が
あなたを忘れていない
胸の奥
切なさを
静めたい
テトラポット
愛はまるで過ぎた台風
晴れた空は他人事ね
記憶だけが花
夏に燃えた恋だから
今は何も残らない
海の家も 監視台も
あなたも 波の彼方
夢はいつも中途半端
最後まで見られないもの
一瞬だけの花
いつの間にか終わってた
恋はもう遊泳禁止
愛し合ったあの夏は
寄せては返すさざ波
涙に沈む太陽
Romaji Transliteration Lyrics
natsu ni moeta koi dakara
yaketa hada ga sameru you ni
dare mo inai sunahama o
watashi wa hitori de aruku
yoseru nami
shiroi awa
omoide wa
mou tsumetai
yume wa itsumo chuutohanpa
saigo made mirare-nai mono
isshun dake no hana
natsu ni moeta koi dakara
kisu wa sukoshi shoppakute
sotto kanda kuchibiru ga
anata o wasuretei-nai
mune no oku
setsunasa o
shizumetai
tetorapotto
ai wa marude sugita taifuu
hareta sora wa taningoto ne
kioku dake ga hana
natsu ni moeta koi dakara
ima wa nani mo nokora-nai
umi no ie mo kanshidai mo
anata mo nami no kanata
yume wa itsumo chuutohanpa
saigo made mirare-nai mono
isshun dake no hana
itsunomanika owatteta
koi wa mou yuuei kinshi
aishiatta ano natsu wa
yosete wa kaesu sazanami
namida ni shizumu taiyou
English Translation Lyrics
Because of the summer's burning love
My burnt skin feels chilly
I walk alone
On the empty beach
The waves roll in
Capped in white
My memories
Are cold once again
A dream is always disappointing
Something that, at the very end, can't be seen
A flower that lasts only for an instant
Because of the summer's burning love
Our kiss was a little salty
My softly-bitten lips
Can't forget about you
Deep in my heart
Is a tetrapod
That wants to ease
My lonliness
Love is like a passing typhoon
Clear skies are for other people
A flower only in memory
Because of the summer's burning love
Now nothing is left
The beach house, the lifeguard tower
And you, are all beyond the waves
A dream is always disappointing
Something that, at the very end, can't be seen
A flower that lasts only for an instant
Before I knew it, it ended
Love is already a "no swimming" sign
The summer we loved each other
Is brought near by the returning wavelets
The sun sinks into tears
English translator: stage48.net
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
"Miyazaki" Sae (?) --> Miyazawa Sae
ReplyDeletethx for correcting
Delete